Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
chắc ngài trở tay cả ngày nghịch cùng ta nhiều lần.
aleph tantum in me vertit et convertit manum suam tota di
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mọi kẻ nghịch thù hả miệng rộng nghịch cùng chúng tôi.
fe aperuerunt super nos os suum omnes inimic
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
và người ta sẽ có kẻ thù nghịch, là người nhà mình.
et inimici hominis domestici eiu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ðã xây đắp nghịch cùng ta, vây ta bằng mật đắng và sự nhọc nhằn,
beth aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labor
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab e
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
chúa không nộp tôi vào tay kẻ thù nghịch, song đặt chơn tôi nơi rộng rãi.
intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
thỉ tổ ngươi đã phạm tội, các thầy giáo ngươi lại phạm phép nghịch cùng ta.
pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in m
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bấy giờ có mấy người đứng lên làm chứng dối nghịch cùng ng@ i rằng:
et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicente
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi, hầu cho tôi diệt những kẻ ghét tôi.
inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ngày mà tiếng kèn và tiếng báo giặc nghịch cùng các thành bền vững và các tháp cao góc thành.
dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelso
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ngài giáng xuống sự tối tăm và làm ra mờ mịt; còn họ không bội nghịch lời của ngài.
et initiati sunt beelphegor et comederunt sacrificia mortuoru
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ðể ngươi dầm chơn mình trong huyết, và lưỡi chó ngươi cũng được phần trong kẻ thù nghịch ngươi.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vì miệng kẻ ác và miệng kẻ gian lận hả ra nghịch tôi: chúng nó nói nghịch tôi bằng lưỡi láo xược.
virgam virtutis tuae emittet dominus ex sion dominare in medio inimicorum tuoru
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
như vậy chúng nó sẽ vấp ngã, lưỡi chúng nó nghịch lại chúng nó; hết thảy ai thấy đến đều sẽ lắc đầu.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gente
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sau khi a-háp băng hà, dân mô-áp phản nghịch cùng y-sơ-ra-ên.
praevaricatus est autem moab in israhel postquam mortuus est aha
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kẻ nghịch thù gieo cỏ ấy, là ma quỉ; mùa gặt, là ngày tận thế; con gặt, là các thiên sứ.
inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nhờ chúa, chúng tôi sẽ xô đổ cừu địch chúng tôi; nhơn danh chúa, chúng tôi giày đạp những kẻ dấy nghịch cùng chúng tôi.
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nhưng xảy ra khi a-háp băng hà, vua mô-áp dấy nghịch cùng vua y-sơ-ra-ên.
cumque mortuus fuisset ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege israhe
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cha nghịch cùng con trai, con trai nghịch cùng cha; mẹ nghịch cùng con gái, con gái nghịch cùng mẹ; bà gia nghịch cùng dâu, dâu nghịch cùng bà gia.
dividentur pater in filium et filius in patrem suum mater in filiam et filia in matrem socrus in nurum suam et nurus in socrum sua
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ta sẽ xui người Ê-díp-tô đánh người Ê-díp-tô: anh em nghịch cùng anh em, lân cận nghịch cùng lân cận, thành nghịch cùng thành, nước nghịch cùng nước.
et concurrere faciam aegyptios adversum aegyptios et pugnabit vir contra fratrem suum et vir contra amicum suum civitas adversus civitatem regnum adversus regnu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: