Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ngasemdeni kaefrayim, kuthabathele ecaleni lasempumalanga, kuse ecaleni lasentshonalanga: urubhen, libe linye.
og langsmed efra'ims landemerke, fra østsiden og til vestsiden, ruben én lodd.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ukubugqithisa ubukumkani endlwini kasawule, kumiswe itrone kadavide kwasirayeli nakwayuda, kuthabathele kwadan kuse ebher-shebha.
og tar kongedømmet fra sauls hus og opreiser davids trone over israel og over juda fra dan like til be'erseba.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bonke abasukuba bengamquqeli uyehova, uthixo kasirayeli, mababulawe, kuthabathele komncinane kuse komkhulu; kuthabathele kwindoda kuse kwinkazana.
og at hver den som ikke søkte herren, israels gud, skulde drepes, enten det var en liten eller en stor, mann eller kvinne.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uze uthi, yehova, wena uthethile ngale ndawo ukuyinqumla, ingamiwa, kuthabathele kumntu kuse nakwinkomo; ke yona iya kuba ngamanxuwa angunaphakade.
og du skal si: herre! du har talt mot dette sted og sagt at du vil ødelegge det, så det ikke skal være nogen som bor der, hverken menneske eller dyr, men at det skal bli til evige ørkener.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kuthabathele entlango nakwilebhanon le, kuse emlanjeni omkhulu, emlanjeni ongumefrati, lonke ilizwe lamaheti, kuse elwandle olukhulu ngasekutshoneni kwelanga, woba ngumda wenu.
fra ørkenen og libanon der nord like til den store elv, elven frat - over hele hetittenes land og helt til det store hav i vest skal eders land nå.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wathi uyehova, ndiya kumcima umntu endimdalileyo, angabikho ehlabathini, kuthabathele emntwini kuse ezinkomeni, kuse ezinambuzaneni, kuse ezintakeni zezulu, ngokuba ndizohlwaya ngokuba ndizenzile ezo zinto.
og herren sa: jeg vil utrydde menneskene som jeg har skapt, av jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; for jeg angrer at jeg har skapt dem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kuthabathele enkwalini yonyawo, kwesa entloko, akukho ndawo iphilileyo; ziinduma, nemivumbo, namanxeba amatsha: akacudiswanga, akabotshwanga, akathanjiswanga ngaoli.
fra fotsåle til hode er der intet helt på det; sår, buler og friske slag! de er ikke klemt ut og ikke forbundet og ikke utbløtt med olje.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mna ke nguwo lo umnqophiso wam nabo, utsho uyehova; umoya wam ophezu kwakho, nelizwi lam endilibeke emlonyeni wakho, aliyi kusuka emlonyeni wakho, nasemlonyeni wembewu yakho, nasemlonyeni wembewu yembewu yakho, utsho uyehova, kuthabathele kweli xesha kude kuse ephakadeni.
og dette er den pakt som jeg gjør med dem, sier herren: min Ånd, som er over dig, og mine ord, som jeg har lagt i din munn, de skal ikke vike fra din munn eller fra dine barns munn eller fra dine barnebarns munn, sier herren, fra nu av og til evig tid.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: