From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
puso mo
your ass
Last Update: 2022-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nasa puso mo
in my heart
Last Update: 2025-01-02
Usage Frequency: 38
Quality:
Reference:
hinahawakan ko ang puso mo
what touches your heart
Last Update: 2020-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pakalmahin mo ang puso mo.
calm your heart.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
matigas ang puso mo sa akin
alam ko masama ang loob mo sa akin
Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
edi sa puso mo
edi sa puso mo
Last Update: 2023-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gusto kong maipanalo ang puso mo
i want your heart
Last Update: 2023-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at may pakialam ang puso mo din.
and your heart gives a shit too, okay?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
papunta sa puso mo
because they are rugged
Last Update: 2022-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sinaktan niya puso mo?
the one who broke your heart?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ko pwede turuan ang puso mo
where you will be happy
Last Update: 2021-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anu naman sa puso mo
what is in your heart
Last Update: 2021-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kultura galing sa puso mo
Last Update: 2023-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itapon mo ang susi para dmo na mabukasan ang puso mo
you're just joking
Last Update: 2021-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dala ko ang puso mo (i carry you in my heart)
i may not carry you
Last Update: 2022-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nasaktan ko man ang puso mo hindi ko sinasadya patawad mahal
nasaktan
Last Update: 2023-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nakakatawang sawi ang puso mo nang dahil sa isang tao kahapon at miss ang ibang tao ngayon
different people
Last Update: 2019-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: