Şunu aradınız:: za odkládací podmínku (Çekçe - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Czech

English

Bilgi

Czech

za odkládací podmínku

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Çekçe

İngilizce

Bilgi

Çekçe

odkládací podmínky čerpání úvěru:

İngilizce

conditions precedent to credit drawdown:

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

„závazky kontrahované sncb […] podléhají následující odkládací podmínce.

İngilizce

‘the commitments entered into by sncb […] are subject to the following condition precedent.

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

belgické občanské právo stanoví, že jakmile je splněna odkládací podmínka, je smlouva platná se zpětnou platností.

İngilizce

belgian civil law provides that, once the condition precedent is fulfilled, the agreement is valid retroactively.

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

na realizaci tohoto navýšení kapitálu se uplatňuje odkládací podmínka stanovená v článku 5 rámcové smlouvy, totiž jeho schválení komisí ve smyslu pravidel platných pro státní podpory.

İngilizce

the implementation of this increase in capital is subject to a condition precedent, provided for in article 5 of the framework agreement, namely commission approval in the light of state aid rules.

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

"italské orgány se zavazují k upsání vlastní části na předpokládaném navýšení kapitálu společnosti alitalia za stejných tržních podmínek, jež budou nabídnuty soukromým investorům, zejména z hlediska emisní ceny a práv vázaných na nově vydané akcie, a to v takovém rozsahu, aby podíl na kapitálu společnosti v okamžiku ukončení operace odpovídal 49,9%. italské orgány, mimo jiné, poté, co vzaly v úvahu obsah dopisu deutsche bank odeslaného společnosti alitalia dne 19. dubna 2005 a následně předaného příslušnému zastupitelství [14], se zavazují, že do operace spojené s předmětným navýšením kapitálu vstoupí až po vytvoření odkládací podmínky závazku přijatého společností deutsche bank ve výše uvedeném dopisu a že tudíž instituce odpovědné za upsání se formálně a bezvýhradně – s výjimkou nepředvídatelných okolností vyšší moci, válečného stavu, teroristického útoku, atd. – se zavázaly garantovat "dobrý výsledek" operace rekapitalizace. italské orgány se dále zavazují: okamžitě po ujednání a prvním upsání navýšení kapitálu ze strany ministerstva financí předložit komisi konečné verze smluv uzavřených s bankami, z nichž budou vyplývat výše uvedené formální a neovlivnitelné závazky k upsání, po ukončení operace předložit zprávu o výši skutečně upsaného výše uvedeného navýšení kapitálu".

İngilizce

%quot%the italian authorities undertake to effect the subscription of their part of the planned increase in alitalia's capital on the same market conditions as those that will be offered to private investors, in particular with regard to the issue price and the rights connected with the new shares issued, and at a level bringing its own share in the company's capital to 49,9% at the end of the operation. moreover, the italian authorities, having taken cognisance of the letter sent by deutsche bank to alitalia on 19 april 2005 and forwarded to the representation, undertake to intervene in the capital increase operation only once the suspensive conditions of the commitment made by deutsche bank in the aforementioned letter have been met and the banks responsible for the subscription have given a formal commitment without reservations — except with regard to the usual conditions connected with force majeure, acts of war, terrorism and similar — to guarantee the%quot%successful outcome%quot% of the recapitalisation operation. the italian authorities also undertake to transmit to the commission, immediately upon their conclusion and prior to the subscription by the ministry of the economy and finance of the new capital increase, the final contracts concluded with the banks containing the above-mentioned formal and unconditional subscription commitments. the italian authorities will also transmit a report explaining the levels of actual subscription to the aforementioned capital increase once the operation has been completed.%quot% [14]

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,737,792,051 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam