İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
zvolal pak anděl hospodinův na abrahama podruhé s nebe,
Տիրոջ հրեշտակը երկնքից երկրորդ անգամ ձայն տալով՝ ասաց Աբրահամին.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tedy řekl jí anděl hospodinův: navrať se ku paní své, a pokoř se pod ruku její.
Տիրոջ հրեշտակը նրան ասաց. «Վերադարձի՛ր քո տիրուհու մօտ եւ հնազա՛նդ եղիր նրան»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
opět řekl anděl hospodinův: velice rozmnožím símě tvé, aniž bude moci sečteno býti pro množství.
Տիրոջ հրեշտակն աւելացրեց. «Ես անչափ բազմացնելու եմ քո սերունդը, այնքան, որ հաշուել հնարաւոր չլինի»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
našel ji pak anděl hospodinův u studnice vody na poušti, u studnice té, kteráž jest při cestě sur.
Տիրոջ հրեշտակը նրան գտաւ անապատում, ջրի աղբիւրի մօտ, այն աղբիւրի, որ Սուր տանող ճանապարհի վրայ է:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a byl oblak hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu izraelského ve všech taženích jejich.
որովհետեւ իսրայէլացիների ողջ երթի ընթացքում Տիրոջ ամպը ցերեկները կանգնում էր խորանի վրայ, իսկ գիշերները իսրայէլացիների առաջ դրա վրայ կրակ էր վառվում:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tedy ukázal se mu anděl hospodinův v plameni ohně z prostředku kře. i viděl, a aj, keř hořel ohněm, a však neshořel.
Տիրոջ հրեշտակը երեւաց նրան մորենու միջից կրակի բոցով: Մովսէսը տեսնում էր, որ մորենին հրով վառւում էր, բայց չէր այրւում:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i řekl mojžíš aronovi: mluv ke všemu shromáždění synů izraelských: přistuptež před oblíčej hospodinův; neboť jest slyšel reptání vaše.
Մովսէսն ասաց Ահարոնին. «Իսրայէլացի ամբողջ ժողովրդին յայտնի՛ր. «Մօտեցէ՛ք Տիրոջը, որովհետեւ նա լսեց ձեր տրտունջը»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a budeť tobě to jako nějaké znamení na ruce tvé, a jako památka před očima tvýma, aby zákon hospodinův byl v ústech tvých; nebo v ruce silné vyvedl tě hospodin z egypta.
Ասածս նշան արա՛ ձեռքիդ վրայ, նաեւ նշան՝ ճակատիդ, որ յիշես: Տիրոջ օրէնքները թող քո բերանում լինեն, քանի որ Տիրոջ հզօր ձեռքն է հանել քեզ Եգիպտոսից:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Že neučiníš nám nic zlého, jako i my nedotkli jsme se tebe, a jakž jsme my toliko dobře činili tobě, a propustili jsme tě v pokoji; ty nyní tedy povol tomu, požehnaný hospodinův.
մեր նկատմամբ որեւէ վատ բան չանես, քանի որ մենք չենք մեղանչել քո դէմ, քեզ բարերարութիւն ենք արել եւ քեզ խաղաղութեամբ ճանապարհ դրել, որովհետեւ դու Տիրոջ օրհնած մարդն ես»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a aj, slovo hospodinovo k němu, řkuci: nebudeť ten dědicem tvým, ale kterýž vyjde z života tvého, ten dědicem tvým bude.
Նրան իսկոյն հասաւ Աստծու ձայնը, որն ասում էր. «Նա չէ, որ ժառանգելու է քեզ, այլ քեզնից ծնուածն է ժառանգելու քեզ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: