İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vytrhni mne z nepřátel mých, hospodine, u tebeť se skrývám.
whakaorangia ahau, e ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bože můj, vytrhni mne z ruky bezbožníka, z ruky převráceného a násilníka.
whakaorangia ahau, e toku atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.
kei te whanga nei hoki ratou mo toku wairua: e whakamine ana te hunga kaha ki te whawhai ki ahau; kahore nei oku tutu, kahore oku hara, e ihowa
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
navratiž se, hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hospodine bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
kei haehae ia i toku wairua, ano he raiona, a titaritari noa, i te mea kahore he kaiarai
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
v rukou tvých jsou časové moji, vytrhni mne z ruky nepřátel mých a těch, kteříž mne stihají.
kia whiti tou mata ki tau pononga; whakaorangia ahau, he mahi tohu hoki tau
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
povstaniž, hospodine, předejdi tváři jeho, sehni jej, a vytrhni duši mou od bezbožníka mečem svým,
e ara, e ihowa, haukotia tona aroaro, turakina ia ki raro; whakaorangia toku wairua ki tau hoari i te tangata kino
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vysvoboď mne, a vytrhni mne z ruky cizozemců, jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich pravice lživá.
tangohia ahau, whakaorangia hoki i nga ringa o nga tangata ke, e korero teka nei o ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pane, dlouho-liž se dívati budeš? vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
e te ariki, kia pehea te roa o tau titiro kau mai? whakaorangia toku wairua i a ratou whakangaromanga, taku e aroha nei, i nga raiona
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.
ko koe hoki toku kohatu, toku pa: na kia mahara ki tou ingoa, a arahina ahau, tohutohungia hoki ahau
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
suď mne, ó bože, a zasaď se o mou při; od národu nemilosrdného, a od člověka lstivého a nepravého vytrhni mne.
e te atua, whakaritea taku whakawa, whakatikaia aku korero ki te iwi atuakore: whakaorangia ahau i te tangata tinihanga e mahi nei i te he
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pomoz nám, ó bože spasení našeho, pro slávu jména svého; vytrhni nás, a buď milostiv hříchům našim pro jméno své.
awhinatia matou, e te atua o to matou whakaoranga, kia whakakororiatia ai tou ingoa: whakaorangia matou, hipokina hoki o matou hara, he mahara ki tou ingoa
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vytrhni mne, prosím, z ruky bratra mého, z ruky ezau; nebť se ho bojím, aby přijda, nepohubil mne i matky s dětmi.
tena ra, whakaorangia ahau i te ringa o toku tuakana, i te ringa o ehau; e wehi ana hoki ahau i a ia, kei haere mai ia ki te patu i ahau, i te whaea ratou tahi ko nga tamariki
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a rcete: zachovej nás, bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
mea atu hoki, whakaorangia matou, e te atua o to matou whakaoranga, kohikohia matou, whakaorangia matou i nga tauiwi, kia whakawhetai ai matou ki tou ingoa tapu, kia whakamanamana ai ki tou whakamoemititanga
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a jáť život věčný dávám jim, a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé.
e hoatu ana e ahau ki a ratou he ora tonu; e kore ratou e ngaro ake ake, e kore ano hoki tetahi e kapo atu i a ratou i roto i toku ringa
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: