Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
my mother’s daughter
Son Güncelleme: 2023-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and mary magdalene and mary the mother of joses beheld where he was laid.
ya si maria magdalena, yan si maria nanan josé, jalie amano nae mapolo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he answered them, saying, who is my mother, or my brethren?
ya güiya jaope sija, ilegña: jaye nanajo yan jaye mañelujo?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and his mother answered and said, not so; but he shall be called john.
ya manope y nanaña ya ilegña: aje, sa umafanaan si juan.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold, i was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
father, we gather here to bid farewell to our mother, she be missed
we gather here to bid farewell to our mother, she be missed
Son Güncelleme: 2013-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of israel.
ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano israel.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
when he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into egypt:
ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para egipto;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when i was upon my mother's breasts.
sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for i am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
it was mary magdalene, and joanna, and mary the mother of james, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
ya sija si maria magdalena yan si juana, yan si maria nanan santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
after this he went down to capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
despues di este tumunog guiya capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
now the birth of jesus christ was on this wise: when as his mother mary was espoused to joseph, before they came together, she was found with child of the holy ghost.
n 1 18 24790 ¶ y mafañagon jesucristo taegüine: y nanaña as maria, nobian josé, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y espiritu santo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
thou knowest the commandments, do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not bear false witness, defraud not, honour thy father and mother.
untungo y tinago sija: chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and simeon blessed them, and said unto mary his mother, behold, this child is set for the fall and rising again of many in israel; and for a sign which shall be spoken against;
ya jabendise si simeon ya ilegña ni nanaña as maria: estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya israel; yan para y señat ni y ninachatsaga,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and when they were departed, behold, the angel of the lord appeareth to joseph in a dream, saying, arise, and take the young child and his mother, and flee into egypt, and be thou there until i bring thee word: for herod will seek the young child to destroy him.
n 2 13 24990 ¶ ya anae manmapos sija, y angjet y señot mato gui as josé gui güinife, ya ilegña: cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si herodes jaaligao y patgon para umapuno.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: