Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
progonjeni, ali ne naputeni; obarani, ali ne oboreni -
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but zion said, the lord hath forsaken me, and my lord hath forgotten me.
sion reèe: "jahve me ostavi, gospod me zaboravi."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
for a small moment have i forsaken thee; but with great mercies will i gather thee.
"za kratak trenutak ostavih tebe, al' u suæuti velikoj opet æu te prigrliti.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore i will deliver you no more.
ali vi ostaviste mene i uzeste sluiti drugim bogovima. zbog toga vas neæu vie izbavljati.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and now, o our god, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
ali sada, to moemo reæi, boe moj, kad smo poslije svega toga odnemarili zapovijedi tvoje
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saying, god hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
"bog ga je napustio; progonite ga i uhvatite jer nema tko da ga spasi!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and they that know thy name will put their trust in thee: for thou, lord, hast not forsaken them that seek thee.
jahve je tvrðava tlaèenom, tvrðava spasa u danima tjeskobe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
jer je sirotinju gnjeo i tlaèio, otimao kuæe koje ne sazida,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
jer prije nego djeèak nauèi odbacivat' zlo i birati dobro, opustjet æe zemlja, zbog koje strepi, od dvaju kraljeva.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for the lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy god.
jest, k'o enu ostavljenu, u dui ucviljenu, jahve te pozvao. zar se smije otpustiti ena svoje mladosti, pita bog tvoj.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the children of israel cried unto the lord, saying, we have sinned against thee, both because we have forsaken our god, and also served baalim.
tada zavapie izraelci jahvi govoreæi: "grijeili smo prema tebi jer smo ostavili jahvu, svoga boga, da bismo sluili baalima."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
i can promise you that women working together -- linked , informed and educated -- can bring peace and prosperity to this forsaken planet .
mogu vam obećati da zajednički rad žena -- povezanih , informiranih i obrazovanih -- može donijeti mir i napredak ovom napuštenom planetu .
Son Güncelleme: 2013-01-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
according to all the works which they have done since the day that i brought them up out of egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
sve to su èinili meni od onoga dana kad sam ih izveo iz egipta pa do dananjega dana - ostavili su mene i sluili tuðim bogovima - tako oni èine i tebi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for a voice of wailing is heard out of zion, how are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.
i zato, o ene, èujte rijeè jahvinu, i neka uho vae primi rijeè iz usta njegovih. uèite kæeri svoje jadati, jedna drugu naricati:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o lord, the hope of israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the lord, the fountain of living waters.
o jahve, nado izraela, svi koji te ostave postidjet æe se, koji se odmetnu od tebe bit æe u prah upisani, jer ostavie izvor ive vode.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he answered, i have not troubled israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the lord, and thou hast followed baalim.
ilija odgovori: "ne upropaæujem ja izraela, nego ti i tvoja obitelj, jer ste ostavili jahvu, a ti si sljedbenik baala.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the lord, they have provoked the holy one of israel unto anger, they are gone away backward.
jao, grena li naroda, puka u zlu ogrezla, roda zlikovaèkog, pokvarenih sinova! jahvu ostavie, prezree sveca izraelova, njemu su okrenuli leða.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: