İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight .
भी कुछ कर रहा हूँ , फिर अनक़रीब ही तुम्हें मालूम हो जाएगा कि किस पर वह आफत आती है जो उसको रूसवा कर देगी और उस पर दायमी अज़ाब भी नाज़िल होगा
tagore had always believed that on each race is laid the duty to keep alight its own lamp of mind as its part in the illumination of the world .
रवीन्द्रनाथ का यह विश्वास था ‘हर जाति का यह कर्तव्य है कि वह अपने मानस प्रदीप को हमेशा प्रज्ज्वलित रखे ताकि विश्व के प्रकाश में वह अपना योग दे सके ।
and you shall know to whom will come a chastisement degrading him , and upon whom there shall alight a lasting chastisement . '
और तुम्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा कि किस पर अज़ाब नाज़िल होता है कि उसे रुसवा कर दे और किस पर दाइमी अज़ाब नाज़िल होता है
sarojini kept her lamp of poetry alight therefore to a certain extent , though she now realised that she was deeply plunged in politics and the achievment of freedom for her country .
अतः सरोजिनी ने कुछ सीमा तक अपने काव्य - प्रदीप को जलते रखा , यद्यपि अब वे समझ गई थीं कि वे अपने देश की स्वतन्त्रता - प्राप्ति में और राजनीति में पूरी तरह डूब चुकी हैं ।
in the second sloka , farid describes the swans alight * ing on a field of barley and people drive them away not knowing that swans do not eat coarse grain .
साथ के दूसरे सलोक में फ़रीद ने हंसों का एक जौ के खेत पर उतरना दिखाया है और कहा है कि लोग उन्हें तत्काल उड़ाने की करने लगते हैं ।
each evening of the ten days the major events of the ramayana story are enacted and on the final day three huge bamboo and paper effigies of ravana , meghnath and kumbhkarna , stuffed with fire - crackers , are set alight .
प्रतिदिन सांयकाल की बेला में राम - कथा के प्रमुख प्रसंगों को मंच पर प्रस्तुत किया है और अंतिम दिन बांस और कागज से बने रावण , मेघनाद तथा कुंभकरण के पुतले जलाए जाते हैं , जिनमें ढेरों पटाखे भरे होते हैं ।
' eat of the good things wherewith we have provided you ; but exceed not therein , or my anger shall alight on you ; and on whomsoever my anger alights , that man is hurled to ruin .
और कि हमने जो पाक व पाक़ीज़ा रोज़ी तुम्हें दे रखी है उसमें से खाओ और उसमें शरारत न करो वरना तुम पर मेरा अज़ाब नाज़िल हो जाएगा और जिस पर मेरा ग़ज़ब नाज़िल हुआ तो वह यक़ीनन गुमराह हुआ