Şunu aradınız:: and his kingdom shall reign forever (İngilizce - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Cebuano

Bilgi

English

and his kingdom shall reign forever

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Kebuano

Bilgi

İngilizce

the lord shall reign for ever and ever.

Kebuano

si jehova magahari sa mga katuigan nga walay katapusan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and hast made us unto our god kings and priests: and we shall reign on the earth.

Kebuano

ug gihimo mo sila nga usa ka gingharian ug mga sacerdote ngadto sa atong dios, ug sila magahari sa ibabaw sa yuta."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

his soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

Kebuano

ang iyang kalag magapuyo sa kasayon; ug ang iyang kaliwat magapanunod sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and his mother answered and said, not so; but he shall be called john.

Kebuano

apan ang iyang inahan miingon, "dili; kondili pagahinganlan hinoon siyag juan."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and he shall reign over the house of jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

Kebuano

ug iyang pagaharian ang banay ni jacob hangtud sa kahangturan; ug walay pagkatapus ang iyang gingharian."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

Kebuano

ug ang imong balay ug ang imong gingharian pagahimoong malig-on sa walay katapusan sa imong atubangan: ang imong trono pagapalig-onon sa walay katapusan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

his children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

Kebuano

ang kabus magapalabilabi sa iyang mga anak, ug ang mga kamot magauli sa iyang bahandi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

Kebuano

sila nga nanagpuyo sa kamingawan moyukbo sa atubangan niya; ug ang iyang mga kaaway magatilap sa abug:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

he shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than agag, and his kingdom shall be exalted.

Kebuano

gikan sa ilang mga timba magaagay ang tubig, ug ang iyang binhi mahulog sa daghang mga tubig, ug ang iyang hari labaw pa kay kang agag, ug ang iyang gingharian pagabayawon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and when samuel saw saul, the lord said unto him, behold the man whom i spake to thee of! this same shall reign over my people.

Kebuano

ug sa diha nga si samuel nakakita kang saul, si jehova, miingon kaniya: ania karon, ang tawo nga akong gisulti kanimo! ang mao nga tawo magaadunay pagbulot-an ibabaw sa akong katawohan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and solomon the son of david was strengthened in his kingdom, and the lord his god was with him, and magnified him exceedingly.

Kebuano

ug si salomon anak nga lalake ni david nahimong malig-on sa iyang gingharian, ug si jehova nga iyang dios nag-uban kaniya, ug nagpadaku kaniya sa hilabihan gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

that ye would walk worthy of god, who hath called you unto his kingdom and glory.

Kebuano

sa pagkinabuhi nga takus sa dios, nga nagatawag kaninyo ngadto sa iyang kaugalingong gingharian ug himaya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.

Kebuano

ug sanglit nga sila nagsugo sa pagpabilin sa tuod sa mga gamut sa kahoy; ang imong gingharian magapabilin gayud kanimo, sa tapus ikaw makaila nga ang kalangitan nagahari diay.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the lord of hosts shall reign in mount zion, and in jerusalem, and before his ancients gloriously.

Kebuano

ug unya ang bulan pagalibugon, ug ang adlaw maulaw; kay si jehova sa mga panon magahari didto sa bukid sa sion, ug sa jerusalem; ug sa atubangan sa iyang mga anciano anaa ang himaya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

i charge thee therefore before god, and the lord jesus christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

Kebuano

sa atubangan sa dios ug ni cristo jesus nga mao ang magahukom sa mga buhi ug sa mga patay, ug pinaagi sa iyang pagpadayag ug sa iyang gingharian, ako magatugon kanimo niini:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and she said unto him, my lord, thou swarest by the lord thy god unto thine handmaid, saying, assuredly solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

Kebuano

ug siya miingon kaniya: ginoo ko, ikaw nanumpa tungod kang jehova nga imong dios, ngadto sa imong ulipon nga babaye, nga nagaingon: sa pagkamatuod si salomon nga imong anak nga lalake magahari sunod kanako, ug siya magalingkod sa akong trono.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and thou, o tower of the flock, the strong hold of the daughter of zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of jerusalem.

Kebuano

ug ikaw, oh torre sa panon, ang bungtod sa anak nga babaye sa sion, anha kanimo moabut kana, oo, ang unang dominio moabut gayud, ang gingharian sa anak nga babaye sa jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of god and of christ, and shall reign with him a thousand years.

Kebuano

bulahan ug balaan ang tawo nga makaambit sa nahaunang pagkabanhaw! sa mga tawong ingon niini ang ikaduhang kamatayon walay gahum sa pagbuot, hinonoa sila mahimong mga sacerdote sa dios ug ni cristo, ug uban kaniya magahari sila sa usa ka libo ka tuig.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that i cast out devils through beelzebub.

Kebuano

ug kon si satanas nabahin diay usab batok sa iyang kaugalingon, unsaon man pagpakabarug sa iyang gingharian? kay nagaingon man kamo nga ako nagapagula sa mga yawa pinaagi kang beelzebu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

verily i say unto you, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man coming in his kingdom.

Kebuano

sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga sa mga nanagbarug karon dinhi adunay pila ka buok nga dili pa una makatilaw sa kamatayon, hangtud nga makita na nila ang anak sa tawo sa iyang pag-abut diha sa iyang gingharian."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,921,041 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam