İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
the accused is called to defend himself
orang kena tuduh
Son Güncelleme: 2021-06-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
god is quick to settle accounts.
sesungguhnya allah amat cepat hitungan hisabnya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i'm going to defend myself
saya akan mempertahankan diri saya
Son Güncelleme: 2017-05-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
if you betray what you have to defend
jika kau mengkhianati apa yang harus kau pertahankan.
Son Güncelleme: 2022-07-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do they have gods besides us to defend them?
tidak ada bagi mereka tuhan-tuhan yang dapat melindungi mereka dari azab kami.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
straight me can defeat evil, to defend themselves!
jurus saya boleh menewaskan kejahatan, untuk pertahankan diri!
Son Güncelleme: 2016-09-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
or do they have gods to defend them other than us?
tidak ada bagi mereka tuhan-tuhan yang dapat melindungi mereka dari azab kami.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
does not allah suffice [to defend] his servant?
bukankah allah cukup untuk mengawal dan melindungi hambanya (yang bertaqwa)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
whoever rejects the signs of god—god is quick to take account.
dan (ingatlah), sesiapa yang kufur ingkar akan ayat-ayat keterangan allah, maka sesungguhnya allah amat segera hitungan hisabnya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and those who, when suffering a great injustice, seek to defend themselves.
dan juga (lebih baik dan lebih kekal bagi) orang-orang yang apabila ditimpa sesuatu perbuatan secara zalim, mereka hanya bertindak membela diri (sepadan dan tidak melampaui batas).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then we caused the earth to swallow up him and his home: there was no one to help him against god, nor could he defend himself.
lalu kami timbuskan dia bersama-sama dengan rumahnya di dalam tanah, maka tidaklah ia mendapat sebarang golongan yang boleh menolongnya dari azab allah" dan ia pula tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"my power and arguments (to defend myself) have gone from me!"
kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, “o my people, why are you quick to do evil rather than good?
nabi soleh berkata (kepada puak kafir): "wahai kaumku, mengapa kamu segerakan kufur ingkar yang mendatangkan keburukan kepada kamu, (tidak) mendahulukan iman yang mendatangkan kebaikan kepada kamu?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
god judges; and nothing can hold back his judgment. and he is quick to settle accounts.
dan (ingatlah) allah menghukum menurut apa yang dikehendakinya; tiada sesiapapun yang dapat menghalang hukumnya, dan dia lah juga yang amat cepat hitungan hisabnya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
flames of fire and molten brass shall be sent against both of you, and you will not be able to defend yourselves.
kamu (wahai golongan yang kufur ingkar dari kalangan jin dan manusia) akan ditimpakan dengan api yang menjulang-julang dan leburan tembaga cair (yang membakar); dengan yang demikian, kamu tidak akan dapat mempertahankan diri (dari azab seksa itu);
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
saying, "be quick to reach your orchard, if you want to gather all your fruits."
(setengahnya berkata): "pergilah pada pagi-pagi ke kebun kamu, kalau betul kamu mahu memetik buahnya".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
but as for those who have done evil deeds, the recompense shall be in proportion. they will have none to defend them against god.
dan untuk orang-orang yang melakukan kejahatan (syirik dan maksiat), balasan tiap-tiap satu kejahatan mereka ialah kejahatan yang sebanding dengannya serta akan ditimpakan kehinaan; tiadalah bagi mereka pelindung dari (seksa) allah; muka mereka (hitam legam) seolah-olahnya ditutup dengan beberapa bahagian (yang gelap-gelita) dari malam yang gelap-gelita.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then we caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against allah, nor could he defend himself.
lalu kami timbuskan dia bersama-sama dengan rumahnya di dalam tanah, maka tidaklah ia mendapat sebarang golongan yang boleh menolongnya dari azab allah" dan ia pula tidak dapat menolong dirinya sendiri.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
they were stronger than them and made a more impressive mark upon the land, yet god destroyed them for their sins, they had no one to defend them against him,
orang-orang itu adalah orang-orang yang lebih dari mereka tentang kekuatan tenaga dan tentang kesan-kesan usaha pembangunan di muka bumi. maka sekalipun demikian, allah binasakan mereka dengan sebab dosa-dosa mereka, dan tiadalah bagi mereka sesiapapun yang dapat menyelamatkan mereka dari azab allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for them is chastisement in the present life; and the chastisement of the world to come is yet more grievous; they have none to defend them from god.
mereka beroleh azab dalam kehidupan dunia, dan sesungguhnya azab hari akhirat lebih menyeksakan lagi; dan tiadalah bagi mereka, sesiapapun yang dapat melindungi mereka dari azab allah itu.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: