İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
fountain of water
te puna wairoa o te waikoropupu
Son Güncelleme: 2020-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will get a drink of water
ka taea e au te inu wai
Son Güncelleme: 2023-09-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
my moana (sea/ocean, large body of water) is tauranga moana
ko tauranga moana toku moana
Son Güncelleme: 2022-01-16
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
that he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
hei whakatapunga mana, ma rawa i a ia i te horoinga ki te wai, i runga i te kupu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and they entered in, and found not the body of the lord jesus.
a ka tomo ratou ki roto; kihai i kitea te tinana o te ariki, o ihu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
ko ia nei hei ngongo ake i nga pata wai, ka tauia i tona kohu hei awha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
he wahi hoki tatou no tona tinana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and abraham reproved abimelech because of a well of water, which abimelech's servants had violently taken away.
na ka whakawa a aperahama i a apimereke mo tetahi puna wai i murua e nga tangata a apimereke
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of god and of the lamb.
na ka whakakitea mai e ia ki ahau he awa wai ora, piata tonu me te karaihe, e puta mai ana i te torona o te atua raua ko te reme
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
o wretched man that i am! who shall deliver me from the body of this death?
aue, te mate i ahau! ma wai ahau e whakaora i te tinana o tenei mate
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
na ka mea ia i nga kamera kia tuturi ki te taha o te puna wai i waho o te pa i te ahiahi, i te wa e puta mai ai nga wahine ki te utu wai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and god opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
na ka whakatirohia e te atua ona kanohi, a ka kite ia i tetahi puna wai: na ka haere ia, ka whakaki i te taha ki te wai, a whakainumia ana te tamaiti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of christ:
kia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te karaiti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the lord, even unto this day, in the place which he should choose.
na waiho iho ratou i taua ra e hohua hei tapatapahi rakau, hei utuutu wai mo te huihui, mo te aata hoki a ihowa ki te wahi e whiriwhiri ai ia a tae noa mai ki tenei ra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
a pera tonu: i maranga wawe hoki ia i te ata, a ka romia e ia te huruhuru, a tauia ana te tomairangi i roto i te huruhuru, ki tonu te peihana i te wai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
a ka ai he tangata hei kuhunga ina pa te hau, hei piringa kei mate i te tupuhi; ka rite ki nga awa wai i te wahi maroke, ki te ata o te kohatu nui i te whenua ngaunga ra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. and he did eat and drink, and laid him down again.
na titiro rawa ake ia, ko tetahi keke, he mea tunu ki te pungarehu, me tetahi ipu wai i tona urunga. na kai ana ia, inu ana, a takoto iho ana ano
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and ahab said unto obadiah, go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
na ka mea a ahapa ki a oparia, haere puta noa i te whenua ki nga puna wai katoa; ki nga awa katoa; tera pea ka kitea e tatou tetahi tarutaru e ora ai nga hoiho me nga muera; kei poto katoa a tatou kararehe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
ka arahina tonutia ano koe e ihowa, ka makona ano tou wairua i a ia i nga wahi kore wai, ka whakakahangia ano ou whenua; a ka rite koe ki te kari kua oti te whakamakuku ki te wai, ki te puna hoki e pupu ake ana, e kore nei ona wai e poto
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: