İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
thou breakest the ships of tarshish with an east wind.
e wahia ana e koe nga kaipuke o tarahihi ki te marangai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
howl, ye ships of tarshish: for your strength is laid waste.
aue, e nga kaipuke o tarahihi: kua kore hoki to koutou pa kaha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
she is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
ko tona rite kei nga kaipuke o nga kaihokohoko; e mauria mai ana e ia tana kai i tawhiti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
ko te hunga e haere ana ki raro, ki te moana, i runga kaipuke, a e whai mahi ana i nga wai nunui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
a ka whakauria nga kaipuke ki uta, mahue ake nga mea katoa i a ratou, a aru ana i a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
na ka kite ia i etahi kaipuke e rua e tu ana i te taha o te roto: ko nga kaihao ia kua riro i runga, e horoi ana i a ratou kupenga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. and there were also with him other little ships.
na, ka mahue iho te mano, ka mauria ia e ratou, i runga tonu ano ia i te kaipuke. i a ia ano etahi atu kaipuke
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he joined himself with him to make ships to go to tarshish: and they made the ships in ezion-geber.
i huihuia hoki o raua whakaaro kia hanga he kaipuke hei rere ki tarahihi. na hanga ana e raua nga kaipuke ki ehiono kepere
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and ships shall come from the coast of chittim, and shall afflict asshur, and shall afflict eber, and he also shall perish for ever.
a ka u mai he kaipuke i te taha o kitimi, a ka tukinotia e ratou a ahiria, ka tukinotia ano a epere, ko ia ano hoki ka whakangaromia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto zidon.
ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
na, ko nga kaihapai hoe katoa, ko nga kaiwhakatere, ko nga kaiurungi katoa o te moana, ka mahuta mai i runga i o ratou kaipuke, ka tu ki te tuawhenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
whakaaroa nga kaipuke, nga mea nunui rawa nei, he mea aki nei e nga hau kaha, heoi e pareparea ana e te urungi nohinohi rawa ki te wahi e hiahia ai te hinengaro o te kaiurungi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. and they came, and filled both the ships, so that they began to sink.
na ka tawhiri ratou ki o ratou hoa i tera o nga kaipuke kia hoe mai hei hoa mo ratou. a, i to ratou taenga mai, whakakiia ana nga kaipuke e rua, no ka whakatotohu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of egypt: for, lo, it cometh.
i taua ra ka haere atu nga karere i toku aroaro i runga i nga kaipuke, ki te whakawehi i nga etiopiana kahore nei e ohooho; ka nui ano to ratou mamae, ka rite ki to te ra o ihipa: nana, te haere mai nei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he entered into one of the ships, which was simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. and he sat down, and taught the people out of the ship.
na ka eke ia ki tetahi o nga kaipuke, ki te haimona, ka mea ki a ia kia neke atu ki waho tata. na noho ana ia, whakaakona ana e ia te mano i runga i te kaipuke
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
my ship from england is called the blenheim
ko taku kaipuke no ingarangi ko te blenheim
Son Güncelleme: 2022-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: