Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hollister of so cal
hollister de assim cal
Son Güncelleme: 2014-07-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
is the reason of so much love
É motivo de muito amor,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in the face of so much oppression,
diante de tanta opressão,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
of the victims of so many horrors
das vítimas de tantos horrores
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
god has forgiven us of so much more.
deus nos perdoou de tão mais.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
the church of so many humble people
a igreja de tanta gente humilde
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in spite of so many great difficulties,
apesar de muitas e graves dificuldades,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
my reaction was like that of so many others.
minha reação foi igual à de muitos outros.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
its been a source of so many interesting happenings.
era uma fonte de tantos acontecimentos interessantes.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
that take-over involved the slaughter of so many.
essa tomada de posse envolveu o abate de tantos!
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
lthough the privatisation of so cial security has been much dis
privatização mbora a privatização da segurança social tenha sido extensa
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
discrimination blights the lives of so many of our citizens.
a discriminação estraga a vida a tantos cidadãos.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and with all respect … so have the hearts of so many.
fol: e com todo o respeito … também aconteceu o mesmo com o coração de muitos.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: