İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
the tapco group has no liability or responsibility to users for performance or nonperformance of such activities.
Компания tapco group не обязана и не несет ответственность за выполнение или невыполнение пользователями таких действий.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard
Отмена всей помощи или её части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска
Son Güncelleme: 2020-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
withdrawing all or part of the relief in case of nonperformance would be a powerful protection against moral hazard.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска.
Son Güncelleme: 2015-05-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
316. unfortunately, the most recent events in Čapljina demonstrated how grave results of nonperformance in the education reform are.
316. К сожалению, последние события в Чаплине свидетельствуют о том, что несоблюдение этих принципов в ходе реформы образования чреваты серьезными последствиями.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(t) offering or paying bribes to other officials for the performance or nonperformance of an official function.
t) дачу или уплату взяток другим должностным лицам за выполнение или невыполнение официальных функций.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a distinction should be made between preventing international organizations from taking countermeasures and limiting their use to cases of nonperformance of conventional obligations by the injured organization.
Следует проводить различие между недопущением принятия контрмер международными организациями и ограничением их применения случаями невыполнения конвенционных обязательств потерпевшей организацией.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except in cases of wilful or gross negligence on the part of our statutory representatives and executives, we shall be liable for culpable nonperformance of major contractual obligations only inasmuch as the resultant damage is typical of the contract in question and foreseeable within reason.
При виновном нарушении важных договорных обязанностей мы несем ответственность - за исключением случаев умысла или грубой недобросовестности наших законных представителей или руководящих работников - только за типичный для договора, рационально предсказуемый ущерб.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
66. in paragraph 169, the board recommended that the administration review all procurement contracts involving peacekeeping operations to ensure strict compliance with the requirements of the procurement manual relating to obtaining performance bonds from vendors in order to protect the organization from possible loss due to unsatisfactory performance or nonperformance.
66. В пункте 169 Комиссия рекомендовала администрации проанализировать все контракты на закупки для операций по поддержанию мира в целях обеспечения строгого соблюдения требований, предусмотренных в Руководстве по закупкам, в отношении получения гарантийных залогов от поставщиков в целях защиты Организации от возможных убытков в результате неудовлетворительного исполнения контрактов или их неисполнения.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if the licensee did not make current payments post-continuation, that would be grounds for the licensor to go into the insolvency court and seek termination of the license for nonperformance of the post-insolvency obligation to pay.
Если держатель лицензии не производит текущих выплат после того, как исполнение контракта было продолжено, это дает основания лицензиару обратиться в суд по делам о несостоятельности и потребовать прекращения действия лицензии ввиду неисполнения несостоятельной стороной обязанности производить выплаты.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
however, "in the matter of damages arising from the nonperformance or improper performance of the services involved in the package, the member states may allow compensation to be limited in accordance with the international conventions governing such services ".
Вместе с тем "в том что касается ущерба, вызванного непредоставлением или недостаточно эффективным предоставлением услуг по заранее оговоренной цене, государства - члены Сообщества вправе признать лишь, что объем возмещаемого ущерба должен ограничиваться в соответствии с международными конвенциями, регулирующими вопросы предоставления этих услуг ".
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor