Şunu aradınız:: believed (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

believed

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

so we believed.

Tacik

Ва мо имон овардем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

such have not believed.

Tacik

Инҳо имон наёвардаанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

so we believed. our lord!

Tacik

Ва мо имон овардем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but only a few believed in him.

Tacik

Ва ҷуз андаке ба ӯ имон наёварда буданд».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

for he neither believed nor prayed,

Tacik

На тасдиқ кардааст ва на намоз гузоридааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

o you who have believed, fear allah.

Tacik

Эй касоне, ки имон овардаед, аз Худо битарсед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and believed the best matter to be true

Tacik

ва он беҳтаринро тасдиқ кард (калимаи тайибаро),

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and none except a few believed with him.

Tacik

Ва ҷуз андаке ба ӯ имон наёварда буданд».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

[allah] said, "have you not believed?"

Tacik

Гуфт: «Оё ҳанӯз имон наёвардаӣ?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and they say, “we have believed in it.”

Tacik

Гӯянд: «Инак ба расул имон овардем».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but he believed, while you waxed arrogant.

Tacik

Вале шумо гарданкашӣ мекунед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but dissensions arose, some believed, some denied.

Tacik

Вале онон ихтилоф карданд: баъзе мӯъмин буданд ва баъзе кофир шуданд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we delivered those who believed and were godfearing.

Tacik

Ва Мо касонеро, ки имон оварда буданд ва парҳезгор буданд, наҷот додем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and do not marry idolaters, unless they have believed.

Tacik

Ва ба мардони мушрик то имон наёваранд, зани мӯъмина мадиҳед.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

[you] who believed in our verses and were muslims.

Tacik

Он касон, ки ба оёти Мо имон овардаанд ва таслими амри Мо шудаанд,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

behold, he never believed in god the all-mighty,

Tacik

Зеро ба Худои бузург имон надошт

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(ye) who believed our revelations and were self-surrendered,

Tacik

Он касон, ки ба оёти Мо имон овардаанд ва таслими амри Мо шудаанд,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

even those who believed in our signs, and had surrendered themselves

Tacik

Он касон, ки ба оёти Мо имон овардаанд ва таслими амри Мо шудаанд,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

fir'awn said: ye believed in him ere i gave you leave.

Tacik

Гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, имон овардед?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we delivered those who believed and guarded (against evil).

Tacik

Ва Мо касонеро, ки имон оварда буданд ва парҳезгор буданд, наҷот додем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,890,592 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam