Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
so why do you turn away?
Пас ба куҷо рӯй меоваред?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then why do you not give thanks?
Пас чаро шукр намегӯед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
believers, why do you profess that which you do not practise?
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'why do you not help one another?
«Чаро якдигарро ёрӣ намекунед?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and ask them, "why do you not fear god?"
қавми Фиръавн. Оё намехоҳанд парҳезгор шаванд?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
believers, why do you say what you never do?
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so why do you still reject the religion?
Пас чист, ки бо ин ҳол туро ба дурӯғ шуморидани қиёмат вомедорад?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and why do you have an excessive love of riches?
ва молро фаровон дӯст доред.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
believers, why do you preach what you do not practice?
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
believers! why do you say one thing and do another.
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and certainly you know the first growth, why do you not then mind?
Шумо ай офариниши нахуст огоҳед, чаро ба ёдаш наёваред?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"why do you worship these you carve yourselves," he asked,
Гуфт: «Оё чизҳоеро, ки худ метарошед, мепарастед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
o you who have faith! why do you say what you do not do?
Эй касоне, ки имон овардаед, чаро суханоне мегӯед, ки иҷро намекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they will say to their skins, "why do you testify against us?"
Ба пӯстҳои худ гӯянд: «Чаро бар зидди мо шоҳидӣ додед?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Шумо ай офариниши нахуст огоҳед, чаро ба ёдаш наёваред?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?"
Агар рост мегӯӣ, чаро фариштагонро барои мо намеоварӣ?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, ‘o my people! why do you press for evil sooner than for good?
Гуфт: «Эй қавми ман, чаро пеш аз некӣ бар бадӣ мешитобед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'my nation' he said, 'why do you wish to hasten evil rather than good?
Гуфт: «Эй қавми ман, чаро пеш аз некӣ бар бадӣ мешитобед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
say: o followers of the book! why do you disbelieve in the communications of allah?
Бигӯ: «Эй аҳли китоб, чаро оёти Худоро инкор яекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
here you are—you argue about things you know, but why do you argue about things you do not know?
Шумо ҳамон касоне ҳастед, ки дар он ба он илм доред, баҳсу ҷидол мекардед, чаро дар он чӣ ба он нлм надоред, ҷидол мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: