Şunu aradınız:: herd of sheep (İngilizce - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tagalog

Bilgi

English

herd of sheep

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tagalogca

Bilgi

İngilizce

sound of sheep

Tagalogca

tunog ng tupa

Son Güncelleme: 2020-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

different kinds of sheep

Tagalogca

mga ibat ibang uri ng tupa

Son Güncelleme: 2019-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what is the sound of sheep

Tagalogca

ano ang tunog ng tupa

Son Güncelleme: 2023-08-30
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

method of proper care of sheep

Tagalogca

paraan ng tamang pag aalaga ng tupa

Son Güncelleme: 2018-08-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

what is the sound of sheep tagalog

Tagalogca

ano ang tunog ng tupa tagalog

Son Güncelleme: 2024-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

long ago in agamaniyog, the best-known, wealthy couple were solotan sa agamaniyog and his wife, ba'i sa agamaniyog. they were so wealthy that they owned almost half of the land in agamaniyog. they had large herds of cows, carabaos, and horses. one morning, when the couple went down to the lakeshore to pray, they happened to pass by the small hut of a poor couple, lokes a mama and lokes a babay, who were quarreling and shouting at each other. the quarreling couple blamed each other for their misfortune in life. lokes a babay blamed lokes a mama for being lazy and not knowing how to raise a family and to make a good living. on the other hand, lokes a mama put the blame on his wife who, he said, did not know how to be thrifty. overhearing the quarrel, the sultan and ba'i of agamaniyog stepped in and admonished lokes a mama and lokes a babay. when they got home, the sultan and ba'i of agamaniyog talked about the quarrel between the poor couple until they themselves began to argue. solotan sa agamaniyog blamed lokes a mama for being incapable of making life prosperous for his family. ba'i sa agamaniyog put the blame on lokes a babay. she said, "if lokes a mama was well-managed by a good wife, he could be a good husband who could make a good living."

Tagalogca

isang aral para sa sultan tagalog version

Son Güncelleme: 2021-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,739,042,061 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam