Şunu aradınız:: del comune di sollana (İspanyolca - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Italian

Bilgi

Spanish

del comune di sollana

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

İtalyanca

Bilgi

İspanyolca

al sr. leonardo domenici, sindaco del comune di firenze,

İtalyanca

il sig. leonardo domenici, sindaco del comune di firenze,

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

al sr. giuseppe varacalli, consigliere comunale del comune di gerace.

İtalyanca

il sig. giuseppe varacalli, consigliere comunale del comune di gerace.

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

assesore comunale del comune di sant'agata li battiati (catania)

İtalyanca

assessore comunale del comune di sant'agata li battiati (catania).

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

del común.

İtalyanca

della semplice borraccina.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ritardi relativi alle opere di banchinamento intraprese dal comune di venezia nelle aree utilizzate dal cantiere

İtalyanca

ritardi relativi alle opere di banchinamento intraprese dal comune di venezia nelle aree utilizzate dal cantiere

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

diputado del común

İtalyanca

difensore civico della comunità autonoma delle canarie

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

nms gestisce un deposito di fluorite [2] nel comune di silius (sardegna).

İtalyanca

nms gestisce un deposito di fluorite [2] nel comune di silius (sardegna).

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

[3] studi condotti dai laboratori eni tecnologie e dal centro comune di ricerca della commissione europea di ispra.

İtalyanca

[3] studi condotti dai laboratori eni tecnologie e dal centro comune di ricerca della commissione europea di ispra.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

ambos sabemos que estoy un escalón arriba del común.

İtalyanca

puo pensare quello che vuole di me, ispettore, ma non mi prenda per pazzo.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

se nombra al sr. giovanni speranza, sindaco del comune di lamezia terme, suplente del comité de las regiones para el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2010.

İtalyanca

il sig. giovanni speranza, sindaco del comune di lamezia terme, è nominato supplente del comitato delle regioni per la restante durata del mandato, vale a dire sino al 25 gennaio 2010.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

trabajaba para el mejor postor, coeficiente intelectual fuera del común.

İtalyanca

lavorava per i migliori offerenti, qi fuori dalla norma,

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

oh holmes, el hombre tiene que alimentarse que hay del común de inglaterra.

İtalyanca

oh, holmes, l'uomo deve nutrirsi cosa in comune con l'inghilterra.

Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

İspanyolca

della mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldodella mia più alta considerazione: con la presente voglio informarvi che ho ricevuto il certificato di nascita di mio padre, richiesto da me, ma sono invertito l'ordine dei nomi, perché il nome di mio padre era emilio valentin robaldo. prova di questo sono documenti di residenza in argentina, come parte del loro matrimonio e la nascita di mio come i miei fratelli, in cui figura e mai fermo come robaldo emilio valentin. consultare il consolato d'italia in buenos aires e mi dicono che è un errore che spesso si verifica come se fosse registrato in una parrocchia, secondo l'uso e costume del tempo, è possibile che il gioco originale è in latino e in italiano, in latino è usato per avere un nome, ma quando aveva i primi due è stato notato come il secondo e il secondo e il primo, mi hanno consigliato di mettersi in contatto nuovo con il comune di origine in cui trovare un modo per risolverlo. senza ulteriori indugi, e ringraziando l'inconveniente, vi saluto cordialmente. nilda d robaldoseñor sindico: piero montanaro de la comuna de gorzegno provincia de cuneo de mi mayor consideración: por la presente quería informarle que he recibido la partida de nacimiento de mi padre, solicitada por mí, pero están invertidos el orden de los nombres ya que mi papa se llamaba valentín emilio robaldo. prueba de esto son los documentos de residencia en argentina, como la partida de su casamiento, y las partidas de nacimiento mía como la de mis hermanos, donde siempre figura y firma como valentín emilio robaldo. consulte al consulado de italia en buenos aires y me informan que es un error que se da con frecuencia, ya que si fue inscripto en una parroquia, de acuerdo al uso y costumbre de la época, es posible que la partida original este en latín y en italiano, en latín se acostumbraba a tener un solo nombre pero cuando tenia dos el primero se anotaba como segundo y el segundo como primero, me aconsejaron que vuelva a ponerme en contacto con la comuna de origen, donde encontraran la forma de darle solución. sin otro particular y agradeciendo las molestias ocasionadas, saludo a uds. cordialmente. nilda d robaldo

İtalyanca

de mi mayor consideración: por la presente le informamos que recibí el certificado de nacimiento de mi padre me preguntó, pero invirtió el orden de los nombres, porque el nombre de mi padre fue emilio valentín robaldo. prueba de ello son los documentos de residencia en argentina, como parte de su matrimonio y el nacimiento de mi como mis hermanos, en la que nunca la figura y se detuvo como robaldo emilio valentín. consulte el consulado de italia en buenos aires y yo digo que es un error que a menudo se produce como si se registraron en una parroquia, de acuerdo a la hora habitual y consuetudinaria, es posible que el juego original es en latín y en italiano, américa se utiliza para tener un nombre, pero cuando los dos primeros se ha observado como la segunda y la segunda y primera, me aconsejaron hacer contacto de nuevo con el origen común del lugar para encontrar una forma de arreglarlo. sin más preámbulos, y agradeciendo a los inconvenientes, les saludo cordialmente. nilda d robaldo

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,771,097,059 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam