İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
el presidente resolverá sobre la validez del resultado proclamado.
Председателят решава дали обявеният резултат е действителен.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y fue proclamado por dios sumo sacerdote según el orden de melquisedec
и са вкусили, колко е добро Божието слово, още са вкусили и от великите дела, които въвеждат бъдещия век,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en caso de empate, será proclamado electo el candidato de más edad.
При равен брой гласове, избран е повъзрастният кандидат.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por otra parte, el año 2008 fue proclamado «año europeo del diálogo intercultural».
Освен това 2008 г. бе обявена за „Европейска година на междукултурния диалог“.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el día mundial de la libertad de prensa fue proclamado por naciones unidas en 1993 siguiendo las recomendaciones de la conferencia general de la unesco.
Международният ден на свобода на печата бе обявен от ООН през 1993, следвайки препоръките на ЮНЕСКО след обща конференция.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"jehovah ha proclamado hoy que tú eres su pueblo especial, como él te ha prometido, y que guardarás todos sus mandamientos
а Господ днес е заявил, че ти ще бъдеш Негов собствен народ, както ти се е обещал, за да пазиш всичките Негови заповеди,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
además, el axioma jurídico de estos preceptos reposa sobre el principio de la libre competencia, 74respecto del que el tribunal de justicia ha proclamado 75su virtualidad
Освен това правният постулат на тези разпоредби се основава на принципа на свободната конкуренция 74, за който Съдът приема 75, че може надлежно
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuando, proclamado el resultado de una votación, no concuerden exactamente los textos redactados en las diferentes lenguas, el presidente resolverá sobre la validez del resultado proclamado en virtud del apartado 5 del artículo 171.
Когато след обявяване на резултатите от гласуването се установят различия между отделните езикови версии, председателят решава дали обявеният резултат е действителен по реда на член 171, параграф 5.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
más bien, primeramente a los que estaban en damasco, y en jerusalén y por toda la tierra de judea, y a los gentiles, les he proclamado que se arrepientan y se conviertan a dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento
Но с помощта, която получих от Бога, стоя до тоя ден т а свидетелствувам и пред скромен и пред високопоставен, без да говоря нищо друго освен това, което пророците и Моисей са говорили, че щеше да бъде,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el respeto de los principios democráticos y de los derechos humanos proclamados en la declaración universal de los derechos humanos y definidos en el convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, en el acta final de helsinki y en la carta de parís para una nueva europa, los principios de derecho internacional y del estado de derecho, el respeto de los principios de derecho internacional, incluida la plena cooperación con el tribunal penal internacional para la antigua yugoslavia (tpiy), así como los principios de la economía de mercado reflejados en el documento de la csce de la conferencia de bonn sobre cooperación económica, constituirán la base de las políticas interior y exterior de las partes y serán elementos esenciales del presente acuerdo.
Спазването на демократичните принципи и на правата на човека съгласно принципите, провъзгласени във Всеобщата декларация за правата на човека и определени в Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, в Заключителния акт от Хелзинки и в Парижката харта за нова Европа, спазването на международните законови принципи, включително пълно сътрудничество с Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ), принципа на правовата държава, както и спазването на принципите на пазарната икономика, съгласно посоченото в документа на Конференцията за икономическо сътрудничество, проведена в Бон в рамките на КССЕ, са в основата на вътрешните и външни политики на страните, и представляват съществени компоненти на настоящото споразумение.
Son Güncelleme: 2014-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: