Şunu aradınız:: el nos harà (İspanyolca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

French

Bilgi

Spanish

el nos harà

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Fransızca

Bilgi

İspanyolca

el nos ha hecho el honor de quedarse aquí.

Fransızca

-- il nous a fait l'honneur de rester ici.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

–el nos lo dirá –respondía invariablemente ciro smith.

Fransızca

-- il nous le dira, répondait invariablement cyrus smith.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el nos ha ayudado mucho en muchas cuestiones mayores.

Fransızca

si nous, l'union européenne, nous ne les soutenons pas, ils seront complètement mis au pied du mur, sinon pire: persécutés et finalement réduits à l'impuissance.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

para mí, eso es lo que el nos brinda el derecho a expresarnos: la oportunidad de llegar a la verdad.

Fransızca

selon moi, voilà ce que nous offre le fait de nous exprimer, l'opportunité d'accéder à la vérité.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el nos hará un puente, cuando queramos; entretanto yo me encargo de trasladar a todos al otro lado del río de la merced sin mojar una hilacha de la ropa de nadie.

Fransızca

mais il nous fera un pont, quand nous voudrons avoir un pont!

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

de que no nos harás daño, como nosotros no te hemos tocado y como sólo te hemos hecho bien y te despedimos en paz. tú eres ahora bendito de jehovah

Fransızca

jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t`avons point maltraité, que nous t`avons fait seulement du bien, et que nous t`avons laissé partir en paix. tu es maintenant béni de l`Éternel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si no hubieran ahorcado á panglós, dixo candido, el nos daria consejo en este apuro, porque era eminente filósofo; pero pues el nos falta, consultemos con la vieja.

Fransızca

si pangloss n'avait pas été pendu, dit candide, il nous donnerait un bon conseil dans cette extrémité, car c'était un grand philosophe. a son défaut, consultons la vieille.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

por lo tanto, si puedes dedicar unos cuando minutos y enviar esta carta a tus amigos, contactos, representantes locales, o quien quiera que consideres, nos harás un gran favor.

Fransızca

nous vous serions très reconnaissants si vous pouviez prendre une minute pour partager ce message avec vos amis, vos contacts, les politiciens de votre région… toute personne qui pourrait être intéressé par ces informations.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,762,743,572 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam