Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
las cerdas de cría deben revacunarse antes del primer apareamiento o durante cada gestación, de tres a seis semanas antes de parir.
samice świń przeznaczone do rozpłodu należy szczepić ponownie przed pierwszym kryciem lub podczas każdej ciąży, trzy do sześciu tygodni przed porodem.
en las especies polígamas, la proporción de cada sexo deberá garantizar que la mayoría de las hembras tengan pareja y puedan parir crías vivas.
w przypadku gatunków poligamicznych proporcje pomiędzy osobnikami przeciwnych płci powinny zapewniać pokrycie większości samic i uzyskanie od nich żywego potomstwa.
• quinientos veinte subsidios diarios a parir de 55 años si el asegurado justifica un período de cotización mínima de dieciocho meses;
• 520 zasiłków dziennych począwszy od 55 lat, jeśli ubezpieczony jest w stanie udowodnić opłacanie składek przez minimalny okres 18 miesięcy;
se admitirán con exención los caballos de raza con menos de seis meses de vida y nacidos fuera del estado miembro de importación de un animal montado en este estado y a continuación exportado temporalmente para parir .
konie czystej krwi, nie starsze niż sześć miesięcy, urodzone poza państwem członkowskim przywozu, do którego przywieziono zwierzę w celu zapłodnienia w tym państwie, następnie wywieziono na czas porodu, są zwolnione przy wjeździe.
puede darse el caso excepcional de animales que prefieran ser alojados aisladamente, por ejemplo entre las hembras que van a parir y los verracos, que a veces tienden naturalmente a ser solitarios.
wyjątki, w których zwierzęta odnoszą korzyści z odosobnienia, obejmują samice w okresie okołoporodowym oraz dorosłe knury, które w warunkach naturalnych prowadzą niekiedy samotniczy tryb życia.