Şunu aradınız:: fråga (İsveççe - Wolof)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Wolof

Bilgi

İsveççe

i fråga om synd, ty de tro icke på mig;

Wolof

ci mbiri seen bàkkaar, dina leen yey ci li ñu ma gëmul.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i fråga om dom, ty denna världens furste är nu dömd.

Wolof

ci mbiri àtte ba, dina leen yey ndaxte àtte nañu malaaka mu bon mi jiite àddina si, ba daan ko.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och de förstodo icke vad han sade, men de fruktade att fråga honom.

Wolof

waaye taalibe yi xamuñu lu wax joojuy tekki, te ñemewuñu ko koo laaj.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

de dristade sig nämligen icke att vidare ställa någon fråga på honom.

Wolof

ndaxte kenn ci ñoom ñemeetu koo laaj dara.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i fråga om rättfärdighet, ty jag går till fadern, och i sen mig icke mer;

Wolof

ci mbiri sama njubte, dina leen yey ndaxte maa ngi dem ci baay bi te dungeen ma gisati.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men han svarade honom icke på en enda fråga, så att landshövdingen mycket förundrade sig.

Wolof

waaye yeesu tontuwu ko ci dara, ba tax boroom réew ma waaru lool.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men fariséerna och de lagkloke föraktade guds rådslut i fråga om dem själva och läto icke döpa sig av honom.

Wolof

waaye farisen ya ak xutbakat ya dañoo bañ, mu sóob leen ci ndox, di wone noonu ne, gàntu nañu li leen yàlla bëggaloon.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

alltså är det i kristus jesus som jag har något att berömma mig av i fråga om min tjänst inför gud.

Wolof

kon nag maa ngi bànneexu ci kirist yeesu ngir liggéey boobu ma yàlla dénk.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

att i haven i honom blivit rikligen begåvade i alla stycken, i fråga om allt vad tal och kunskap heter.

Wolof

ndaxte ci yiwi yàlla yépp ngeen woomle ci kirist, muy ci wax, muy ci xam-xam.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

för att eder berömmelse skall överflöda i kristus jesus, i fråga om mig, därigenom att jag ännu en gång kommer till eder.

Wolof

noonu dinaa dellusi ci yéen, ngir sama taxawaay gën a lawal seen mbég ci kirist yeesu.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då begynte de bedrövas och fråga honom, den ene efter den andre: »icke är det väl jag?»

Wolof

taalibe yi nag am naqar, ñu daldi ko ne kenn-kenn: «mbaa du man?»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och lät fråga honom: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Wolof

ne ko: «ndax yaa di ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i fråga om vår herres, jesu kristi, tillkommelse, och huru vi skola församlas till honom, bedja vi eder, käre bröder,

Wolof

ci lu jëm ci ñëwu boroom bi yeesu kirist nag, bokk yi, ak sunu daje ak moom, am na lu ma leen di ñaan:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

därför kunna vi själva i guds församlingar berömma oss av eder, i fråga om eder ståndaktighet och eder tro under alla edra förföljelser, och under de lidanden i måsten uthärda.

Wolof

noonu nu ngi damu ci yéen ci kanamu mboolooy yàlla yi, ndax seen muñ ak seen ngëm ci biir mboolem fitnay noon, ak coono, yi ngeen di dékku.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i fråga om nitälskan varit en församlingens förföljare, i fråga om rättfärdighet -- den som vinnes i kraft av lagen -- varit en ostrafflig man.

Wolof

bu dee it ci mbirum farlu, daan naa fitnaal mbooloom ñi gëm kirist; bu dee ci njub ci sàmm yoon, awma benn gàkk.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

eder lydnad är ju känd av alla. Över eder gläder jag mig därför; men jag skulle önska att i voren visa i fråga om det goda, och menlösa i fråga om det onda.

Wolof

waaye seen dégg ndigal bir na ñépp, ba sama xol sedd lool ci yéen. teewul nag damaa bëgg ngeen am xam-xam bu leer ci lu baax, te bañ a laal dara ci lu bon.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

att vi också få förkunna evangelium i trakter som ligga bortom eder -- och detta utan att vi, inom ett område som tillhör andra, berömma oss i fråga om det som redan där är uträttat.

Wolof

noonu dinanu man a yégle xebaar bu baax bi ci bérab, yi leen féete gannaaw, te bañ a damu ci li ñeneen ñi def ci seen sas.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då kallade johannes till sig två av sina lärjungar och sände dem till herren med denna fråga: »Är du den som skulle komma, eller skola vi förbida någon annan?»

Wolof

yónni leen ci boroom bi, ngir laaj ko: «ndax yaw yaa di ki war a ñëw, walla danoo war a xaar keneen?»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

därefter sade jesus till dem: »kommen hit och äten.» och ingen av lärjungarna dristade sig att fråga honom vem han var, ty de förstodo att det var herren.

Wolof

yeesu ne leen: «Ñëwleen ndékki.» kenn ci taalibe yi ñemewu koo laaj ki mu doon, ndaxte xam nañu ne, boroom bi la.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

de voro allenast i tvist med honom om några frågor som rörde deras särskilda gudsdyrkan, och angående en viss jesus, som är död, men om vilken paulus påstod att han lever.

Wolof

waaye ñuy werante rekk ak moom ci seen yoon ak ci mbirum ku tudd yeesu, mi dee, te pool sax ci ne, mu ngi dund.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,913,328 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam