İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.
abuya aphinda amafilisti, athi dwe entilini leyo. wabuya wabuza udavide kuthixo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men filistéerna drogo upp ännu en gång och spridde sig i refaimsdalen.
abuya aphinda enyuka amafilisti, athi dwe entilini yamarafa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då nu filistéerna hade fallit in i refaimsdalen och där företogo plundringståg,
amafilisti eza athi dwe entilini yamarafa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när invånarna i jabes i gilead hörde vad filistéerna hade gjort med saul,
beva abemi baseyabheshe yasegiliyadi akwenzileyo amafilisti kusawule;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då drogo filistéerna upp och lägrade sig i juda; och de spridde sig i lehi.
enyuka amafilisti, amisa kwayuda, akha uluhlu elehi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
när filistéerna hade tagit guds ark, förde de den från eben-haeser till asdod.
amafilisti ayithabatha ityeya kathixo, esuka nayo e-ebhenezere, aya nayo eashdode.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
där togo filistéerna guds ark och förde in den i dagons tempel och ställde den bredvid dagon.
ayithabatha amafilisti ityeya kathixo, aya nayo endlwini kadagon, ayimisa ecaleni kodagon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filistéerna församlade nu alla sina härar i afek, medan israeliterna voro lägrade vid källan i jisreel.
ayihlanganisa ke amafilisti yonke imikhosi yawo eafeki. amasirayeli amisa ngasemthonjeni oseyizereli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
detta är vad som kom till profeten jeremia såsom herrens ord om filistéerna, förrän farao hade intagit gasa.
into eyafikayo kuyeremiya umprofeti, ililizwi likayehova ngokusingisele kumafilisti, ufaro engekayixabeli igaza, yaye iyile:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då ställde han sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slog filistéerna; och herren beredde så en stor seger.
wesuka yena wema esazulwini sesiqwenga eso, wasihlutha, wawabulala amafilisti. uyehova wenza ke usindiso olukhulu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
david gjorde såsom herren hade bjudit honom; och han slog filistéerna och förföljde dem från geba ända fram emot geser.
wenjenjalo udavide, njengoko uyehova abemwisele umthetho ngako; wawaxabela amafilisti, wathabathela egebha wada waya egezere.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dagen därefter kommo filistéerna för att plundra de slagna och funno då saul och hans söner, där de lågo fallna på berget gilboa.
kwathi ngengomso, amafilisti eza kubhunyula ababuleweyo, amfumana usawule noonyana bakhe bewile ezintabeni zasegilibhowa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filistéerna stodo vid berget på ena sidan, och israeliterna stodo vid berget på andra sidan, så att de hade dalen emellan sig.
amafilisti ema ngasentabeni ngapha, amasirayeli ema ngasentabeni ngapha, umfula uphakathi kwawo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
för sångmästaren, efter »den stumma duvan i fjärran»; en sång av david, når filistéerna grepo honom i gat.
kumongameli; ngeyehobe elithe cwaka phakathi kwabakude. ekadavide. eliligugu. ukubanjwa kwakhe ngamafilisti egati. ndibabale, thixo, ngokuba abantu bendizonda; bandixinile, besilwa yonke imini;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
efter honom kom samgar, anats son; han slog filistéerna, sex hundra man, med en oxpik. också han frälste israel.
emveni kwakhe yaba ngushamgare, unyana ka-anati, owabulala kumafilisti amadoda angamakhulu amathandathu ngoviko lweenkomo, wawasindisa naye amasirayeli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därefter uppstod en strid med filistéerna vid geser; husatiten sibbekai slog då ned sippai, en av rafaéernas avkomlingar; så blevo de kuvade.
kwathi emva koko, kwaliwa namafilisti egezere; wesuka usibhekayi umhusha wambulala usipayi, obe engowoonyana bakarafa; oyiswa ke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
när nu de två hade blivit synliga för filistéernas utpost, sade filistéerna: »se, hebréerna krypa ut ur hålen där de hava gömt sig.»
bazibonakalisa bobabini ekampini yamafilisti; athi amafilisti, nanga amahebhere ephuma emingxunyeni abezimele kuyo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så säger herren, herren: eftersom filistéerna hava handlat så hämndgirigt, ja, eftersom de i sitt sinnes övermod hava velat utkräva hämnd och i sin eviga fiendskap hava velat bereda fördärv,
itsho inkosi uyehova ukuthi, ngenxa yokwenza kwamafilisti ngempindezelo, ephindezela ngempindezelo, ecekisa emphefumlweni, esonakalisa, enobutshaba obungunaphakade:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet.
kuya kuhlala imigqakhwe eashdode, ndinqumle iqhayiya lamafilisti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: