Şunu aradınız:: etimologia della parola rabbia (İtalyanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Latin

Bilgi

Italian

etimologia della parola rabbia

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Latince

Bilgi

İtalyanca

l'ascolto della parola

Latince

sermonem auditium

Son Güncelleme: 2020-04-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni

Latince

recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generatione

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola

Latince

sicut tradiderunt nobis qui ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt sermoni

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

perché in lui siete stati arricchiti di tutti i doni, quelli della parola e quelli della scienza

Latince

quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scienti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

ricordati della parola che hai affidato a mosè tuo servo: se sarete infedeli, io vi disperderò fra i popoli

Latince

memento verbi quod mandasti mosi famulo tuo dicens cum transgressi fueritis ego dispergam vos in populo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

non corrispondono sempre all'esempio della parola,spesso gli stranieri che visitano le città di templi e mercati sicilia

Latince

non semper exemplum verbo respondent

Son Güncelleme: 2020-05-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

ma non ha radice in sé ed è incostante, sicché appena giunge una tribolazione o persecuzione a causa della parola, egli ne resta scandalizzato

Latince

non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

sfòrzati di presentarti davanti a dio come un uomo degno di approvazione, un lavoratore che non ha di che vergognarsi, uno scrupoloso dispensatore della parola della verità

Latince

sollicite cura te ipsum probabilem exhibere deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritati

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

ma non hanno radice in se stessi, sono incostanti e quindi, al sopraggiungere di qualche tribolazione o persecuzione a causa della parola, subito si abbattono

Latince

et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

così sarà della parola uscita dalla mia bocca: non ritornerà a me senza effetto, senza aver operato ciò che desidero e senza aver compiuto ciò per cui l'ho mandata

Latince

sic erit verbum meum quod egredietur de ore meo non revertetur ad me vacuum sed faciet quaecumque volui et prosperabitur in his ad quae misi illu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

il nostro vangelo, infatti, non si è diffuso fra voi soltanto per mezzo della parola, ma anche con potenza e con spirito santo e con profonda convinzione, come ben sapete che siamo stati in mezzo a voi per il vostro bene

Latince

quia evangelium nostrum non fuit ad vos in sermone tantum sed et in virtute et in spiritu sancto et in plenitudine multa sicut scitis quales fuerimus vobis propter vo

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

io, giovanni, vostro fratello e vostro compagno nella tribolazione, nel regno e nella costanza in gesù, mi trovavo nell'isola chiamata patmos a causa della parola di dio e della testimonianza resa a gesù

Latince

ego iohannes frater vester et particeps in tribulatione et regno et patientia in iesu fui in insula quae appellatur patmos propter verbum dei et testimonium ies

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di gesù e della parola di dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. essi ripresero vita e regnarono con cristo per mille anni

Latince

et vidi sedes et sederunt super eas et iudicium datum est illis et animas decollatorum propter testimonium iesu et propter verbum dei et qui non adoraverunt bestiam neque imaginem eius nec acceperunt caracterem in frontibus aut in manibus suis et vixerunt et regnaverunt cum christo mille anni

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

in effetti, in questo corso del nostro tempo, in cui siamo stati recentemente governati, dovremmo piuttosto studiare nel silenzio e non nello studio della parola, specialmente dove nulla gira tutto tranne la costante sollecitudine del denaro e il lamentarsi del guadagno da formare ogni giorno nella nostra mente.

Latince

oportuit quidem hoc nostro temporis cursu quo nuper regimur potius studere silentio et non dicendi studio, presertim ubi nihil omnia vertit nisi nummi quaestus et conquerendi lucri perennis sollicitudo cotidie mentibus suppuretur.

Son Güncelleme: 2022-01-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

c / dato a noi dalla pura vergine, e nel mondo, dopo aver seminato i semi della sua permanenza qui un miracolo. all'ultima cena, seduto con i suoi doveri di fornire cibo a dodici persone con le proprie mani. la parola era, il pane della parola si fece carne. si trasforma e, se non c'è cambiamento, la sola fede è sufficiente. solo allora sacramento, con l'arco e il vecchio no

Latince

c/nobis datus, nobis natus ex intácta vírgine, et in mundo conversátus, sparso verbi sémine, sui moras incolátus miro clausit órdine. in supremæ nocte coenæ recumbens cum frátribus, observata lege plene cibis in legálibus, cibum turbæ duodenæ se dat súis mánibus. verbum caro, panem verum verbo carnem éfficit, fitque sanguis christi merum, et, si sensus déficit, ad firmandum cor sincerum sola fides súfficit. tantum ergo sacraméntum, venerémur cérnui: et antíquum documentum no

Son Güncelleme: 2020-05-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,754,509,220 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam