Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ma arrivarono alcuni pastori e le scacciarono. allora mosè si levò a difenderle e fece bere il loro bestiame
osan du madanan wiyyad əstaɣan-tanat. təzzar inkar du musa ogaz-tanat iššəšwa asnat eharay-nasnat.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ora questi uomini sono pastori di greggi, si occupano di bestiame, e hanno condotto i loro greggi, i loro armenti e tutti i loro averi
əməlaɣ as as imaḍanan a əṃosan fəlas ihərwan a əlan gər za win maḍrornen wala win zawwarnen ewayan tan du əntanay d a wa əlan kul.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma i pastori di gerar litigarono con i pastori di isacco, dicendo: «l'acqua è nostra!»
ad əgammayan maḍanan ən gərar əkənnas daɣ win isxaq, əṇnan asan: «aṇu nnana a wa» adi da fəl iga isxaq y aṇu eṣəm eseq(əkənnas) fəlas əkənnas a fall-as əgan.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando tutti i greggi si erano radunati là, i pastori rotolavano la pietra dalla bocca del pozzo e abbeveravano il bestiame; poi rimettevano la pietra al posto sulla bocca del pozzo
maran a wa ətaggan ṃadanan as d əddəwan hərwan nasan kul ad əntəgan təhunt ta təharat imi n aṇu, as əššəšwan əssuɣəlan tat edag-net.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
risposero: «un egiziano ci ha liberate dalle mani dei pastori; è stato lui che ha attinto per noi e ha dato da bere al gregge»
Ənnanat-as : «aləs iyyan ən masar dana ogazan daɣ madanan, ijjojal-ana har nəktar.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chi invece entra per la porta, è il pastore delle pecore
amaran wa d-iggazan s əmi n afarag, wədi ənta a imosan amadan n ayfəd.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: