İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto
Ηθελον ταχυνει την φυγην μου απο της ορμης του ανεμου, απο της θυελλης.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola
Πριν ταλαιπωρηθω, εγω επλανωμην αλλα τωρα εφυλαξα τον λογον σου.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come un uccello che vola lontano dal nido così è l'uomo che va errando lontano dalla dimora
Ως το πτηνον το αποπλανωμενον απο της φωλεας αυτου, ουτως ειναι ο ανθρωπος ο αποπλανωμενος απο του τοπου αυτου.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti
Περιεπλανηθην ως προβατον απολωλος ζητησον τον δουλον σου διοτι δεν ελησμονησα τα προσταγματα σου.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il faraone penserà degli israeliti: vanno errando per il paese; il deserto li ha bloccati
διοτι ο Φαραω θελει ειπει περι των υιων Ισραηλ, Αυτοι πλανωνται εν τη γη συνεκλεισεν αυτους η ερημος
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allora andranno errando da un mare all'altro e vagheranno da settentrione a oriente, per cercare la parola del signore, ma non la troveranno
Και θελουσι περιπλανασθαι απο θαλασσης εως θαλασσης, και απο βορρα εως ανατολης θελουσι περιτρεχει, ζητουντες τον λογον του Κυριου, και δεν θελουσιν ευρει.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come geme il bestiame! vanno errando le mandrie dei buoi, perché non hanno più pascoli; anche i greggi di pecore vanno in rovina
Πως στεναζουσι τα κτηνη αδημονουσιν αι αγελαι των βοων, διοτι δεν εχουσι βοσκην ναι, τα ποιμνια των προβατων ηφανισθησαν.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non sopporterò più che il piede degli israeliti vada errando lontano dal paese che io ho dato ai loro padri, purché procurino di eseguire quanto ho comandato loro e tutta la legge, che ha imposto loro il mio servo mosè»
και δεν θελω μετασαλευσει τον ποδα του Ισραηλ απο της γης, την οποιαν εδωκα εις τους πατερας αυτων εαν μονον προσεξωσι να καμνωσι κατα παντα οσα προσεταξα εις αυτους, και κατα παντα τον νομον τον οποιον ο δουλος μου Μωυσης προσεταξεν εις αυτους.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
poi disse al padre: «mi sia concesso questo: lasciami libera per due mesi, perché io vada errando per i monti a piangere la mia verginità con le mie compagne»
Και ειπε προς τον πατερα αυτης, Ας γεινη εις εμε το πραγμα τουτο αφες με δυο μηνας, δια να υπαγω να περιελθω τα ορη και να κλαυσω την παρθενιαν μου, εγω και αι συντροφοι μου.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: