İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en hy het sy volk baie vrugbaar gemaak en dit meer versterk as sy teëstanders.
kdež rozmnožil bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ek sal hulle so langsamerhand voor jou uit verdrywe, totdat jy vrugbaar word en die land beërwe.
pomalu vyháněti jej budu od tváři tvé, až bys ty se rozplodil, a dědičně mohl ujíti zemi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek sal jou buitengewoon vrugbaar maak: ek sal jou tot nasies maak, en konings sal uit jou voortkom.
a učiním, abys se rozplodil náramně velmi, a rozšířím tě v národy; i králové z tebe vyjdou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek sal my na julle wend en julle vrugbaar maak en julle vermenigvuldig; en my verbond sal ek met julle bevestig.
nebo obrátím tvář svou k vám, a dám vám zrůst, a rozmnožím vás, a utvrdím smlouvu svou s vámi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die tweede het hy efraim genoem; want, het hy gesê, god het my vrugbaar gemaak in die land van my ellende.
jméno pak druhého nazval efraim, řka: nebo dal mi bůh zrůst v zemi trápení mého.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het hulle geseën en gesê: wees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
i požehnal jim bůh, řka: ploďtež se a množte se, a naplňte vody mořské; též ptactvo ať se rozmnožuje na zemi!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so het israel dan in egipteland gewoon, in die land gosen; en hulle het vaste besittings daarin verwerf en vrugbaar geword en sterk vermeerder.
a tak bydlil izrael v zemi egyptské v krajině gesen; a osadili se v ní, a rozplodili se, a rozmnoženi jsou velmi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ek self sal die oorblyfsel van my skape versamel uit al die lande waarheen ek hulle verdryf het; en ek sal hulle terugbring na hulle weiveld, en hulle sal vrugbaar wees en vermenigvuldig.
ostatek pak ovcí svých já shromáždím ze všech zemí, do nichž jsem je rozehnal, a přivedu je zase do ovčinců jejich, kdežto ploditi a množiti se budou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het hulle geseën, en god het vir hulle gesê: wees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op die aarde kruip.
a požehnal jim bůh, a řekl jim bůh: ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi, a podmaňte ji, a panujte nad rybami mořskými, a nad ptactvem nebeským, i nad všelikým živočichem hýbajícím se na zemi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ook wat ismael aangaan, het ek jou verhoor. kyk, ek seën hom en maak hom vrugbaar en vermeerder hom buitengewoon. twaalf vorste sal hy verwek, en ek sal hom 'n groot nasie maak.
také o izmaele uslyšel jsem tě; a aj, požehnám jemu, a učiním to, aby se rozplodil, a rozmnožím ho náramně velmi; dvanáctero knížat zplodí, a rozšířím jej v národ veliký.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en as julle vermenigvuldig en vrugbaar word in die land in dié dae, spreek die here, dan sal hulle nie meer sê: die verbondsark van die here nie. ook sal dit in die hart nie opkom nie, en hulle sal daaraan nie dink en dit nie soek nie, en dit sal nie weer gemaak word nie.
i stane se, když se rozmnožíte a rozplodíte v této zemi za dnů těch, dí hospodin, že nebudou říkati více: truhla smlouvy hospodinovy, aniž jim vstoupí na srdce, aniž zpomenou na ni, ani k ní choditi, aniž bude více u vážnosti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: