Şunu aradınız:: aan niks gewoond wees (Afrikanca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Danish

Bilgi

Afrikaans

aan niks gewoond wees

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Danca

Bilgi

Afrikanca

sodat julle welvoeglik kan wandel teenoor die wat buite is, en aan niks behoefte mag hê nie.

Danca

for at i kunne vandre sømmeligt over for dem, som ere udenfor, og for ikke at trænge til nogen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

jy moet senas, die wetgeleerde, en apollos ywerig voorthelp, sodat dit hulle aan niks ontbreek nie.

Danca

zenas den lovkyndige og apollos skal du omhyggeligt hjælpe på vej, for at intet skal fattes dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dan moet sy drie en dertig dae in die reinigingsbloed bly. aan niks wat heilig is, moet sy raak nie en in die heiligdom mag sy nie kom nie totdat die dae van haar reiniging verby is.

Danca

derefter skal hun holde sig hjemme i tre og tredive dage, medens hun har sit renselsesblod; hun må ikke røre ved noget helligt eller komme til helligdommen, før hendes renselsestid er omme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en al die grieke het sósthenes, die hoof van die sinagoge, gegryp en hom voor die regterstoel geslaan; en gállio het hom aan niks van hierdie dinge gesteur nie.

Danca

men alle grebe synagogeforstanderen sosthenes og sloge ham lige for domstolen; og gallio brød sig ikke om noget af dette.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die manne van israel dié dag aangedryf word, het saul die manskappe besweer en gesê: vervloek is die man wat iets eet tot vanaand, sodat ek my op my vyande kan wreek. daarom het al die manskappe aan niks geproe nie.

Danca

alle krigerne var med saul, omtrent 10.000 mand, og kampen bredte sig over efraims bjerge begik saul den dag en stor dårskab, idet han tog folket i ed og sagde: "forbandet være hver den, som nyder noget før aften, før jeg får taget hævn over mine fjender!" og alt folket afholdt sig fra at spise.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

as julle daar kom, sal julle by 'n onbesorgde volk kom, en die land is alkante toe wyd; want god gee dit in julle hand, 'n plek waar aan niks op aarde gebrek is nie.

Danca

thi gud bar givet det i eders hånd et sted, hvor der ikke er mangel på nogen verdens ting! når l kommer derhen, kommer i til et folk, der lever i tryghed, og det er et vidtstrakt land!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,460,310 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam