Şunu aradınız:: voltooi die sin: jou geheue is dit wat jy (Afrikanca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Danish

Bilgi

Afrikaans

voltooi die sin: jou geheue is dit wat jy

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Danca

Bilgi

Afrikanca

is dit wat jy wil hê?

Danca

Ønsker de det?

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

is dit wat jy kwyt was, mcgee?

Danca

er det her, hvad du mistede, mcgee?

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Afrikanca

wie sal beskuldiging inbring teen die uitverkorenes van god? god is dit wat regverdig maak.

Danca

hvem vil anklage guds udvalgte? gud er den, som retfærdiggør.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

drie is dit wat statig wegstap, ja, vier wat statig wegloop:

Danca

tre skrider stateligt frem, fire har statelig gang:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

god is dit wat my met krag omgord en my weg volkome maak.

Danca

den gud, der omgjorded mig med kraft, jævnede vejen for mig,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

drie is dit wat vir my te wonderbaar is, ja, vier wat ek nie begryp nie:

Danca

tre ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

een ding het god gespreek, twee is dit wat ek gehoor het: dat die sterkte aan god behoort,

Danca

een gang talede gud, to gange hørte jeg det: at magten er guds,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die rábsake sê vir hulle: sê tog aan hiskía: so spreek die groot koning, die koning van assirië: wat is dit vir 'n vertroue wat jy koester?

Danca

rabsjake sagde fil dem: "sig til ezekias: således siger storkongen, assyrerkongen: hvad er det for en fortrøsfning, du hengiver dig til?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

daarop sê hy: wat vir stede is dit wat jy my gegee het, my broer? en hulle noem dit die land kabul, tot vandag toe.

Danca

og han sagde: "hvad er det for byer, du har givet mig, broder?" derfor kaldte man den habullandet, som det hedder den dag i dag

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

daarna sê die manskappe vir samuel: wie is dit wat gevra het: sou saul oor ons regeer? lewer die manne uit, dat ons hulle kan doodmaak.

Danca

da sagde folket til samuel: "hvem var det, som sagde: skal saul være konge over os? bring os de mænd, at vi kan slå dem ihjel!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en hy het hom geroep en vir hom gesê: wat is dit wat ek van jou hoor? gee verslag van jou bestuur van sake; want jy sal nie meer bestuurder kan wees nie.

Danca

og han lod ham kalde og sagde til ham: hvad er dette, jeg hører om dig? aflæg regnskabet for din husholdning; thi du kan ikke længer være husholder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en ander het hom met stokke geslaan en gesê: profeteer vir ons, christus! wie is dit wat u geslaan het?

Danca

og sagde: "profeter os, kristus, hvem var det, der slog dig?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

daarop sê sebul vir hom: waar is nou jou mond waarmee jy gesê het: wie is abiméleg, dat ons hom sou dien? is dit nie die manskappe wat jy verag het nie? trek nou tog uit en veg teen hulle!

Danca

da sagde zebul til ham: "hvor er nu dine store ord fra før: hvem er abimelek, at vi skal være hans trælle? der er de folk, du lod hånt om - ryk nu ud og kæmp med dem!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

gnome sluit meeste van dit wat jy op jou rekenaar sien in, insluitend die lêerbestuurder, webblaaier, kieslyste en vele toepassings.

Danca

gnome er det meste af det du ser på dit system, inklusive filhåndteringen, webbrowser, menuerne og alle de andre programmer.

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.

Danca

herren lukked op for sit forråd og fremtog sin vredes værktøj. thi et værk har herren, hærskarers herre, for i kaldæernes land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

toe sê moses vir aäron: dit is dit wat die here gespreek het deur te sê: in die wat naby my is, wil ek my as die heilige laat ken, en voor die oë van die hele volk wil ek my verheerlik. maar aäron het stilgebly.

Danca

moses sagde da til aron: "det er det, herren talede om, da han sagde: jeg viser min hellighed på dem, der står mig nær, og min herlighed for alt folkets Øjne!" og aron tav.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

daarop sê jesus: wie is dit wat my aangeraak het? en toe almal dit ontken, sê petrus en die wat by hom was: meester, die skare druk en verdring u, en u sê: wie is dit wat my aangeraak het?

Danca

og jesus sagde: "hvem var det, som rørte ved mig?" men da alle nægtede det, sagde peter og de, som vare med ham: "mester! skarerne trykke og trænge dig, og du siger: hvem var det, som rørte ved mig?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en wat die esels betref wat jy vandag al drie dae gelede vermis het--bekommer jou daar nie oor nie, want hulle is gevind. maar aan wie behoort al wat begeerlik is in israel? is dit nie aan jou en jou hele familie nie?

Danca

for Æslerne, som for tre dage siden blev borte for dig, skal du ikke ængste dig; de et fundet. men til hvem står alt israels begær uden til dig og hele dit fædrenehus?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

toe antwoord hy: kyk, ek sluit 'n verbond; voor jou hele volk sal ek wonders doen soos daar op die hele aarde en onder al die nasies nie geskape is nie, sodat die hele volk onder wie jy is, die werk van die here kan sien. want verskriklik is dit wat ek aan jou gaan doen.

Danca

han sagde: "se, jeg vil slutte en pagt; i hele dit folks påsyn vil jeg gøre undere, som aldrig før er sket nogensteds på jorden og blandt noget folkeslag, og hele det folk, i hvis midte du lever, skal se herrens værk; thi det, jeg vil udføre ved dig, er forfærdeligt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en eers nadat aäron en sy seuns, by die opbreek van die laer, klaar is met die toemaak van die heiligdom en van al die gereedskap van die heiligdom, moet die seuns van kehat kom om te dra; maar hulle mag nie aan die heilige dinge raak nie, sodat hulle nie sterwe nie. hierdie dinge is dit wat die seuns van kehat moet dra van die tent van samekoms.

Danca

når så ved lejrens opbrud aron og hans sønner er færdige med at tilhylle de hellige ting og alle de hellige redskaber, skal kehatiterne træde til og bære dem; men de må ikke røre ved de hellige ting; thi gør de det, skal de dø. det er, hvad kehatiterne skal bære af Åbenbaringsteltet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,862,454 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam