İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hoe is esau deursoek! is sy verborge skatte deursnuffel!
ああ、エサウはかすめられ、その隠しておいた宝は探り出される。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as jy daarna soek soos na silwer en dit naspeur soos verborge skatte,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so gaan dit met hom wat vir homself skatte vergader en nie ryk is in god nie.
自分のために宝を積んで神に対して富まない者は、これと同じである」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sébuel, die seun van gersom, die seun van moses, was owerste oor die skatte.
すなわちモーセの子ゲルショムの子シブエルは倉のつかさであった。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want julle het my silwer en my goud geneem en my kosbare skatte na julle tempels gebring.
これはおまえたちがわたしの銀と金とをとり、わたしの貴重な宝をおまえたちの宮に携え行き、
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wat wag op die dood, en hy kom nie; en meer na hom grawe as na verborge skatte;
このような人は死を望んでも来ない、これを求めることは隠れた宝を掘るよりも、はなはだしい。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem--dodelike valstrikke.
偽りの舌をもって宝を得るのは、吹きはらわれる煙、死のわなである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die seuns van jehiëli: setam en joël, sy broer, was oor die skatte van die huis van die here.
エヒエリ、ゼタムおよびその兄弟ヨエルの子たちは主の宮の倉をつかさどった。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jou rykdom en jou skatte sal ek as buit gee, sonder betaling; en dit weens al jou sondes en in jou hele grondgebied.
「わたしはあなたの富と宝を、ぶんどり物として他に与える。代価を受けることはできない。それはあなたのすべての罪によるので、領域内のいたる所にこのことが起る。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom word dié wysheid en dié kennis aan jou gegee. ek sal jou ook rykdom en skatte en eer gee soos die konings wat voor jou gewees het, nie gehad het nie, en soos ná jou nie sal wees nie.
知恵と知識とはあなたに与えられている。わたしはまたあなたの前の王たちの、まだ得たことのないほどの富と宝と誉とをあなたに与えよう。あなたの後の者も、このようなものを得ないでしょう」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pure duisternis is bewaar vir sy skatte; 'n vuur wat nie deur mense aangeblaas is nie, verteer hom; dit wei af wat in sy tent oorbly.
もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
julle goud en silwer is verroes, en hulle roes sal tot 'n getuienis teen julle wees en sal soos 'n vuur julle vlees verteer. julle het skatte vergader in die laaste dae.
金銀はさびている。そして、そのさびの毒は、あなたがたの罪を責め、あなたがたの肉を火のように食いつくすであろう。あなたがたは、終りの時にいるのに、なお宝をたくわえている。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: