Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en die hele volk het gesien hoe hy daar loop en god prys.
lɣaci akk walan-t mi gleḥḥu ițḥemmid sidi ṛebbi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daar bly dus 'n sabbatsrus oor vir die volk van god;
ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n sidi ṛebbi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en terwyl die hele volk luister, sê hy vir sy dissipels:
lɣaci meṛṛa llan smeḥsisen, sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is :
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
om kennis van saligheid aan sy volk te gee in die vergifnis van hulle sondes,
aț-țesfehmeḍ agdud-is ɣef leslak n sidi ṛebbi s leɛfu n ddnubat-nsen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'n lig tot verligting van die nasies en tot heerlikheid van u volk israel.
d nețța ara yessalin ccan n wat isṛail agdud-ik, ara yilin ț-țafat ara d-icceɛceɛen ula ɣef leǧnas nniḍen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die hele volk het vroeg in die môre na hom in die tempel gekom om na hom te luister.
?ṣbeḥ zik, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad slen i wawal-is.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die hele menigte van die volk was buite, besig om te bid op die uur van die reukoffer.
mi gella isseṛɣay lebxuṛ di lǧameɛ, lɣaci meṛṛa yeqqimen di beṛṛa deɛɛun ɣer sidi ṛebbi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom het jesus ook, om die volk deur sy eie bloed te heilig, buitekant die poort gely.
?ef wayagi sidna Ɛisa daɣen yemmut beṛṛa n temdint iwakken s idammen-is, ad yessizdeg agdud meṛṛa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en 'n groot menigte van die volk het hom gevolg, en vroue wat rou bedryf en hom beklaag het.
aṭas n lɣaci i d-itebɛen deffir nsen, llant gar-asen tilawin kkatent deg idmaren-nsent, țrunt fell-as.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop gaan die hoofman met die dienaars en bring hulle, maar nie met geweld nie, uit vrees vir die volk dat hulle gestenig sou word.
lqebṭan n lǧameɛ d iɛessasen ṛuḥen wwin-ten-id lameɛna ḥudren ten axaṭer uggaden a ten-ṛejmen lɣaci.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop sê petrus, vervul met die heilige gees, aan hulle: owerstes van die volk en ouderlinge van israel,
dɣa buṭrus yeččuṛen d ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen :
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarom sê ek vir julle: die koninkryk van god sal van julle weggeneem en aan 'n volk gegee word wat die vrugte daarvan sal dra.
daymi i wen-qqaṛeɣ : tagelda n igenwan a wen tețwakkes, aț-țețțunefk i leǧnas nniḍen ara d-ifken lɣella.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop het die volk hom toegeroep: 'n stem van 'n god en nie van 'n mens nie!
mi gebda ameslay, lɣaci meṛṛa qqaṛen : d ṛebbi i d-ițmeslayen, mačči d amdan !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: