Şunu aradınız:: vrede (Afrikanca - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Kabylian

Bilgi

Afrikanca

en die weg van vrede ken hulle nie.

Kabylian

ur ssinen ara abrid n lehna ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die god van vrede sy met julle almal! amen.

Kabylian

sidi ṛebbi yellan d bab n lehna ad yili yid-wen meṛṛa ! amin !

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

laat ons dan najaag wat tot vrede en onderlinge stigting dien.

Kabylian

s wakka ihi, a nennadit ɣef wayen ara ɣ-d-yawin lehna, d wayen ara ɣ-isnernin di liman.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

mag barmhartigheid en vrede en liefde vir julle vermenigvuldig word!

Kabylian

ṛṛeḥma, talwit d leḥmala a wen-d-tețțunefkent s tugeț !

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

nou laat u, here, u dienskneg gaan in vrede volgens u woord,

Kabylian

tura a sidi ṛebbi ɣas ad mmteɣ aql-i di lehna imi amsellek i ɣ-tweɛdeḍ,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en as skoene aan julle voete die bereidheid vir die evangelie van vrede.

Kabylian

sɛut zzwaṛa am warkasen deg yidaṛṛen-nwen, daymen theggam i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

genade vir julle en vrede van god die vader en onse here jesus christus,

Kabylian

ṛṛeḥma d lehna a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ baba-tneɣ ṛebbi akk-d sidna Ɛisa lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en ernstig strewe om die eenheid van die gees te bewaar deur die band van die vrede.

Kabylian

ḥeṛset iman-nwen aț-țeṭṭfem di tdukkli n ṛṛuḥ iqedsen, s lehna wway gar-awen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

genade vir julle en vrede van god, onse vader, en die here jesus christus.

Kabylian

ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ sidi ṛebbi baba tneɣ akk-d sidna Ɛisa lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

as dit moontlik is, sover as dit van julle afhang, leef in vrede met alle mense.

Kabylian

ma yella wamek ara d-tekk s ɣuṛ-wen lehna, ilit di lehna akk-d yemdanen meṛṛa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy het die evangelie van vrede kom verkondig aan julle wat ver was en aan die wat naby was;

Kabylian

yusa-d a wen-ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ , yewwi-awen-d lehna ama i kunwi yellan tbeɛdem ɣef ṛebbi, ama i wat isṛail iqeṛben ɣuṛ-es ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

eer aan god in die hoogste hemele en vrede op aarde, in die mense 'n welbehae!

Kabylian

lḥemd i sidi ṛebbi deg imukan eɛlayen, lehna di ddunit ɣef yemdanen eɛzizen fell-as.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy sê vir haar: hou goeie moed, dogter, jou geloof het jou gered. gaan in vrede.

Kabylian

sidna Ɛisa yenna-yas : a yell-i, imi tumneḍ yis-i teḥliḍ ! ṛuḥ di talwit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die vrede van god, wat alle verstand te bowe gaan, sal julle harte en julle sinne bewaar in christus jesus.

Kabylian

imiren lehna n sidi ṛebbi i gugaren yal tamusni, aț-țeḥrez ulawen-nwen d ixemmimen nwen di Ɛisa lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

deur die geloof het ragab, die hoer, nie saam met die ongehoorsames omgekom nie, omdat sy die spioene in vrede ontvang het.

Kabylian

s liman, ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat isṛail a sen-awin lexbaṛ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dink julle dat ek gekom het om vrede op die aarde te gee? nee, sê ek vir julle, maar eerder verdeeldheid.

Kabylian

tɣilem d lehna i d-wwiɣ ɣer ddunit ? xaṭi, d beṭṭu i d-wwiɣ !

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

aan timótheüs, my geliefde kind: genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en christus jesus, onse here!

Kabylian

a timuti a mmi eɛzizen : leɛfu, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ sidi ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa lmasiḥ ssid-nneɣ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

aan al die geliefdes van god, geroepe heiliges wat in rome is: genade vir julle en vrede van god onse vader en die here jesus christus!

Kabylian

i wid akk yellan di temdint n ṛuma, i gḥemmel sidi ṛebbi, iwumi i d-yessawel ad ilin d ayla-s : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ sidi ṛebbi baba-tneɣ akk-d ssid-nneɣ Ɛisa lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

aan timótheüs, my ware kind in die geloof: genade, barmhartigheid, vrede van god onse vader en christus jesus, onse here!

Kabylian

i gma-tneɣ timuti f+ i d-ṛebbaɣ di liman am mmi n tideț, lbaṛaka, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ sidi ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa lmasiḥ ssid-nneɣ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dit het ek vir julle gesê, dat julle in my vrede kan hê. in die wêreld sal julle verdrukking hê; maar hou goeie moed, ek het die wêreld oorwin.

Kabylian

ilaq-iyi a wen-d-iniɣ daɣen annect-agi akken aț-țafem deg-i talwit. aț-țɛeddim si teswiɛin n ddiq di ddunit, aț-țneɛtabem meɛna ṣebṛet ! nekk ɣelbeɣ ddunit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,317,316 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam