Şunu aradınız:: ganse (Afrikanca - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Serbian

Bilgi

Afrikaans

ganse

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Sırpça

Bilgi

Afrikanca

juig voor die here, o ganse aarde, breek uit en psalmsing!

Sırpça

raduj se gospodu, sva zemljo; pevajte, poklikujte i popevajte!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek sal my geloftes aan die here betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk,

Sırpça

izvršiæu obeæanja svoja gospodu pred svim narodom njegovim,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

onder die ganse hemel laat hy dit los en sy lig oor die eindes van die aarde.

Sırpça

pod sva nebesa pušta ga, i svetlost svoju do krajeva zemaljskih.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

'n psalm. by die lofoffer. juig voor die here, o ganse aarde!

Sırpça

raduj se gospodu, sva zemljo!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

aanbid die here in heilige gewaad; beef voor sy aangesig, o ganse aarde!

Sırpça

poklonite se gospodu u svetoj krasoti. strepi pred njim, sva zemljo!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

sing tot eer van die here 'n nuwe lied; sing voor die here, o ganse aarde!

Sırpça

pevajte gospodu pesmu novu, pevaj gospodu, sva zemljo!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en hy het vir hulle gesê: gaan die hele wêreld in en verkondig die evangelie aan die ganse mensdom.

Sırpça

i reèe im: idite po svemu svetu i propovedite jevandjelje svakom stvorenju.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

beef voor sy aangesig, o ganse aarde! ook staan die wêreld vas, sodat dit nie wankel nie.

Sırpça

strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomestiti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die waters het heeltemal die oorhand gekry op die aarde, sodat al die hoë berge onder die ganse hemel bedek was.

Sırpça

i navaljivaše voda sve veæma po zemlji, i pokri sva najviša brda što su pod celim nebom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die engel het geantwoord en vir my gesê: dit is die vier winde van die hemel wat uitgaan nadat hulle hul gestel het by die here van die ganse aarde.

Sırpça

a andjeo odgovori i reèe mi: to su èetiri vetra nebeska, koji izlaze ispred gospoda sve zemlje, gde stajaše.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek sal my neerbuig na u heilige paleis en u naam loof, om u goedertierenheid en om u trou ontwil; want u het vanweë u ganse naam u toesegging groot gemaak.

Sırpça

poklanjam se pred svetom crkvom tvojom, i slavim ime tvoje, za dobrotu tvoju i za istinu tvoju; jer si po svakom imenu svom podigao reè svoju.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ek het die aarde gemaak en die mens daarop geskape; ek--my hande het die hemel uitgespan, en ek het aan sy ganse leërskare bevel gegee.

Sırpça

ja sam naèinio zemlju i èoveka na njoj stvorio, ja sam razapeo nebesa svojim rukama, i svoj vojsci njihovoj dao zapovest.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en in die ganse land, spreek die here--twee-derdes sal daarin uitgeroei word, sal sterwe, maar een-derde daarin oorbly.

Sırpça

i u svoj zemlji, govori gospod, dva æe se dela istrebiti u njoj i poginuti, a treæi æe ostati u njoj;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarop het hulle die engel van die here, wat tussen die mirtebome gestaan het, toegespreek en gesê: ons het die aarde deurkruis, en kyk, die ganse aarde is stil en rustig.

Sırpça

i oni progovoriše andjelu gospodnjem koji stajaše medju mirtama, i rekoše: mi obidjosmo zemlju, i gle, sva zemlja poèiva i mirna je.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

ja, hulle het hul hart gemaak soos 'n oond in hul arglistigheid; die ganse nag deur slaap hulle bakker, in die môre vroeg brand dit soos 'n vuurvlam.

Sırpça

jer na zasede svoje upravljaju srce svoje, koje je kao peæ; hlebar njihov spava celu noæ, ujutru gori kao plamen ognjeni.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

as julle ten minste gegrond en vas bly in die geloof en julle nie laat afbring van die hoop van die evangelie nie, wat julle gehoor het en wat verkondig is in die ganse mensdom onder die hemel, waarvan ek, paulus, 'n dienaar geword het.

Sırpça

ako samo ostanete u veri utemeljeni i tvrdi, i nepokretni od nade jevandjelja, koje èuste, koje je propovedano svoj tvari pod nebom, kome ja pavle postadoh sluga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,965,060 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam