Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en al die inwoners van lidda en saron het hom gesien en hulle tot die here bekeer.
hawe'ea tauna hi ngata lida pai' hi saron mpohilo kamo'uri' -nami, pai' mepangala' -ramo hi pue' yesus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
parthers en meders en elamiete en die inwoners van mesopotámië, judéa en kappadócië, pontus en asië,
kita' toi, wori' nyala basa-ta. ria-ta ngkai tana' partia, media, elam, ngkai mesopotamia, yudea pai' kapadokia. ria-ta to ngkai tana' pontus pai' asia,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarop sê sommige van die inwoners van jerusalem: is dit nie hy wat hulle soek om dood te maak nie?
kara'epe-na pue' ngata yerusalem lolita-na yesus toe, ingu' -ramo. ria-ra to mpo'uli': "ha bela tauna toe-imi mai to rapali' pangkeni-ta, doko' rapatehi-e?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
en die hele joodse land en die inwoners van jerusalem het uitgegaan na hom toe, en almal is deur hom gedoop in die jordaanrivier met belydenis van hulle sondes.
wori' tauna to hilou hi papada to wao' doko' mpo'epe lolita-na yohanes. ria-ra ngkai ngata yerusalem pai' ngkai hawe'ea ngata hi tana' yudea. hilou-ra mpangaku' jeko' -ra, pai' naniu' -ra hi ue yordan, tanda kamedea-ra ngkai jeko' -ra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want die inwoners van jerusalem en hulle owerstes het hom nie geken nie, en deur hom te veroordeel, het hulle die woorde van die profete vervul wat elke sabbat gelees word.
ompi' -ta to mo'oha' hi yerusalem hante pangkeni-ra, uma ra'incai kayesus-na magau' topetolo' toei. uma ra'incai batua-na lolita nabi to rabasa butu eo sabat. toe pai' rahuku' mate-i-hana yesus. ntaa' hante babehia-ra tohe'e, te'ihii' lau-mi to ralowa nabi owi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en gesê: wat moet ons met hierdie manne doen? want dat daar 'n kenlike teken deur hulle plaasgevind het, is duidelik vir al die inwoners van jerusalem; ons kan dit nie ontken nie.
ra'uli': "tapopai-ramo to rodua toera? apa' hawe'ea tauna hi yerusalem mpo'inca kahira' -na to mpobabehi tanda mekoncehi to bohe toe. hiaa' uma wo'o ma'ala tasapu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor