İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
halleluja! loof god in sy heiligdom, loof hom in sy sterk uitspansel!
ha-lê-lu-gia! hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va trong nơi thánh ngài! hãy ngợi khen ngài trên bầu trời về quyền năng ngài!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het hulle aan die uitspansel van die hemel gestel om lig te gee op die aarde
Ðức chúa trời đặt các vì đó trong khoảng không trên trời, đặng soi sáng đất,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die hemele vertel die eer van god, en die uitspansel verkondig die werk van sy hande.
ngày nầy giảng cho ngày kia, Ðêm nầy tỏ sự tri thức cho đêm nọ.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het die uitspansel hemel genoem. en dit was aand en dit was môre, die tweede dag.
Ðức chúa trời đặt tên khoảng không là trời. vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ nhì.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laat hulle ook dien as ligte aan die uitspansel van die hemel om lig te gee op die aarde. en dit was so.
lại dùng làm vì sáng trong khoảng không trên trời để soi xuống đất; thì có như vậy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en die verstandiges sal glinster soos die glans van die uitspansel, en die wat baie tot regverdigheid lei, soos die sterre vir ewig en altoos.
những kẻ khôn sáng sẽ được rực rỡ như sự sáng trên vòng khung; và những kẻ dắt đem nhiều người về sự công bình sẽ sáng láng như các ngôi sao đời đời mãi mãi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
god het toe die uitspansel gemaak en die waters wat onder die uitspansel is, geskei van die waters wat bo die uitspansel is. en dit was so.
ngài làm nên khoảng không, phân rẽ nước ở dưới khoảng không cách với nước ở trên khoảng không; thì có như vậy.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het gesê: laat daar 'n uitspansel wees tussen die waters, en laat dit skeiding maak tussen waters en waters.
Ðức chúa trời lại phán rằng: phải có một khoảng không ở giữa nước đặng phân rẽ nước cách với nước.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en daar het 'n stem gekom bo van die uitspansel af wat oor hulle hoof was; as hulle staan, het hulle hul vlerke laat sak.
lúc chúng nó dừng lại và xủ cánh xuống, thì từ nơi vòng khung trên đầy có tiếng vang ra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en oor die hoofde van die wesens was iets in die vorm van 'n uitspansel wat blink soos die wonderbare kristal, bo-oor hulle hoofde uitgesprei.
Ở trên đầu vật sống, thấy một vòng khung, giống như thủy tinh dễ sợ, giãi ra trên đầu chúng nó.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het gesê: laat die waters wemel met 'n gewemel van lewende wesens, en laat die voëls oor die aarde vlieg langs die uitspansel van die hemel.
Ðức chúa trời lại phán rằng: nước phải sanh các vật sống cho nhiều, và các loài chim phải bay trên mặt đất trong khoảng không trên trời.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en god het gesê: laat daar ligte wees aan die uitspansel van die hemel, om skeiding te maak tussen die dag en die nag; en laat hulle dien as tekens sowel vir vaste tye, asook vir dae sowel as jare.
Ðức chúa trời lại phán rằng: phải có các vì sáng trong khoảng không trên trời, đặng phân ra ngày với đêm, và dùng làm dấu để định thì tiết, ngày và năm;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daarna het ek gekyk--en daar was op die uitspansel, oor die hoof van die gérubs, iets soos 'n saffiersteen; iets wat soos die gestalte van 'n troon gelyk het, het oor hulle sigbaar geword.
ta nhìn xem, nầy, trên vòng khung giang ra trên đầu các chê-ru-bin có vật gì như là đá bích ngọc, hình trạng như hình cái ngai.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: