Şunu aradınız:: souveränitätsrechte (Almanca - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Swedish

Bilgi

German

souveränitätsrechte

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İsveççe

Bilgi

Almanca

zum erstenmal in der geschichte geben die mitgliedstaaten nationale souveränitätsrechte zugunsten einer föderalen europäischen institution auf.

İsveççe

för första gången i historien ger medlemsstaterna upp en del av sin nationella självständighet till förmån för en federal europeisk institution .

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

die kommission verlangt ihre unterstützung mit der begründung, sie hätten ihre souveränitätsrechte bereits im rahmen der vorhergehenden verhandlungsrunden ausgeübt.

İsveççe

kommissionen kräver deras stöd med motiveringen att de redan skulle ha utövat sin suveränitet, i samband med de inledande förhandlingarna .

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

gerade in der sicherheitspolitik, einem der sensibelsten politikbereiche, sind die mitgliedstaaten am wenigsten bereit dazu, ihre nationalen souveränitätsrechte abzutreten.

İsveççe

eftersom säkerhetsfrågor är ett av de känsligaste politikområdena är det en domän där medlemsstaterna tvekar att ge upp sina nationella befogenheter.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

unbeschadet der souveränitätsrechte litauens werden etwaige weitere akte über den transit von personen zwischen dem kaliningrader gebiet und den übrigen teilen der russischen föderation vom rat auf vorschlag der kommission erlassen.

İsveççe

utan att det påverkar litauens suveräna rättigheter skall alla ytterligare akter som rör persontransitering mellan kaliningradområdet och andra delar av ryska federationen antas av rådet på förslag från kommissionen.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie ist darin begründet, daß die nationalstaaten immer mehr souveränitätsrechte und kompetenzen an die union übertragen haben, der grundrechtsschutz der in der union lebenden menschen aber auf den nationalen rahmen beschränkt blieb.

İsveççe

den beror på att medlemsstaterna har överfört allt fler suveräna rättigheter och ansvar på unionen , medan grundlagsskyddet för de människor som bor i unionen fortfarande varit begränsat till den nationella ramen.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

(4) die souveränitätsrechte der mitgliedstaaten, insbesondere bei der anwendung von maßnahmen des unmittelbaren zwangs gegenüber renitenten drittstaatsangehörigen, sollten unberührt bleiben.

İsveççe

(4) medlemsstaternas rätt till suveränitet, särskilt när det gäller tillämpning av åtgärder som innebär direkt tvång mot tredjelandsmedborgare som motsätter sig återsändandet, bör inte påverkas.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

radikal neuartig, weil die zusammenlegung der ressourcen auch die zusammenlegung einzelstaatlicher souveränitätsrechte bedeutete, so daß nicht nur ein freihandelsraum und nicht nur eine zwischenstaatliche organisation, sondern eine vollkommen einzigartige form des zusammenschlusses souveräner staaten entstehen sollte.

İsveççe

radikalt ny var den genom att denna samverkan kring ekonomiska resurser också innebar en samverkan mellan suveräna stater: det var inte bara ett frihandelsområde som skapades, och inte bara en mellanstatlig organisation, utan en helt unik form för samarbete mellan självständiga nationer.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und der bericht bekräftigt erneut, dass die souveränitätsrechte der mitgliedstaaten- insbesondere hinsichtlich der durchführung von zwangsmaßnahmen gegenüber renitenten drittstaatsangehörigen, die sich illegal dort aufhalten- nicht betroffen sind.

İsveççe

i betänkandet slås också åter fast att medlemsstaternas suveräna rättigheter inte påverkas- framför allt vad gäller tillämpningen av åtgärder som innebär tvång mot tredjelandsmedborgare som olagligen vistas inom en medlemsstats territorium och som motsätter sig återsändandet.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

heute vormittag haben sich einige mitglieder des europäischen parlaments bemüht, die abgeordneten aus den neuen mitgliedstaaten dahingehend zu belehren, dass sie bereit sein müssten, souveränitätsrechte ihrer eigenen staaten aufzugeben und zu akzeptieren, dass sich die union zu einem multinationalen bundesstaat entwickelt.

İsveççe

på förmiddagen försökte några ledamöter av europaparlamentet undervisa de nya medlemsstaternas folkliga representanter genom att informera dem om att de skall vara beredda på att ge upp sitt eget lands självbestämmanderätt och godkänna utvecklingen av unionen till en överstatlig federalstat .

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

gemäß artikel 1 eag-vertrag besteht die hauptaufgabe der 1957 gegründeten europäischen atomgemeinschaft darin, „durch die schaffung der für die schnelle bildung und entwicklung von kernindustrien erforderlichen voraussetzungen zur hebung der lebenshaltung in den mitgliedstaaten und zur entwicklung der beziehungen mit den anderen ländern beizutragen“. zur erfüllung dieser aufgabe wurden der gemeinschaft souveränitätsrechte in folgenden bereichen eingeräumt, die die mitgliedstaaten mit unterzeichnung des euratom-vertrags abgaben: forschung, gesundheitsschutz (schutz der gesundheit der arbeitskräfte und der bevölkerung gegen die gefahren durch ionisierende strahlungen), versorgung mit rohstoffen und sicherungsmaßnahmen im nuklearbereich.

İsveççe

i enlighet med artikel 1 i euratomfördraget är den viktigaste uppgiften för europeiska atomenergigemenskapen, som inrättades 1957, att ”genom att skapa de förutsättningar som behövs för en snabb organisation och tillväxt av kärnenergiindustrierna, bidra till en höjning av levnadsstandarden i medlemsstaterna och till utvecklingen av förbindelserna med övriga länder”. för att fullgöra denna uppgift fick gemenskapen suveräna rättigheter som medlemsstaterna, genom att underteckna euratomfördraget, överförde till den inom följande huvudområden: forskning, hälsoskydd (befolkningens och arbetstagarnas hälsoskydd mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning), leverans av primära material och säkerhetskontroller av kärnämnen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,770,600,013 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam