İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die modalitäten für die erteilung der informationen oder für den hinweis auf das verweigerungsrecht und die einholung der zustimmung sollten so benutzerfreundlich wie möglich sein.
le modalità di comunicazione delle informazioni, dell'offerta del diritto al rifiuto o della richiesta del consenso dovrebbero essere il più possibile chiare e comprensibili.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uns wird eine verstärkte, auf neue gebiete ausgeweitete zusammenarbeit vorge schlagen, die zwar ein verweigerungsrecht beinhaltet, aber keine legislativen aufgaben mit sich bringt.
di conseguenza, si tratterebbe di una lotta del bene contro il male: ciò che è intergovernativo sarebbe per forza inefficiente, ciò che è comunitario rappresenterebbe automaticamente un progresso.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die empfangsstelle belehrt den empfänger über sein annahmeverweigerungsrecht mit hilfe des formblatts im anhang. außerdem belehrt ihn die empfangsstelle – nach möglichkeit – auch mündlich über sein verweigerungsrecht.
l’organo ricevente informerà il destinatario di questo diritto mediante un formulario il cui modello figura in allegato e, ove sia possibile, altresì a voce.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
der abgeordnete kann nämlich nur dann, wenn er dieses verweigerungsrecht hat, informationen für sich behalten, und nur dann kommen leute zu ihm und erzählen ihm etwas, wenn sie wissen, daß er sie nicht denunzieren muß.
solo il diritto di non rispondere, infatti, consente ai parlamentari di mantenere il segreto e solo a questa condizione essi ottengono informazioni dai cittadini: perché questi ultimi sanno che i parlamentari non sono tenuti a denunciarli.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pinheiro, mitglied der kommission. - (pt) herr präsident, meine damen und herren abgeordneten, was das äußerst wichtige problem betrifft, das heute diskutiert wird, ist sich die kommission seiner politischen bedeutung bewußt und kann sich auch denken, wie die gemein schaftsbürger die unterschiedlichkeit der nationalen rechtsvorschriften über den status der kriegsdienstverweigerer aus gewissensgründen empfinden werden, denn diese unterschiedlichen regelungen unterwerfen jene, die vom verweigerungsrecht gebrauch machen, einer unterschiedlichen behandlung.
un'europa che tarda ad agire nella lotta alla disoccupazione e all'esclusione sociale è un'europa che compromette i suoi obiettivi. un'europa che non tiene conto dei giovani è un'europa che mette irrimediabilmente in pericolo il suo futuro.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: