Şunu aradınız:: gleichnisse (Almanca - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Arabic

Bilgi

German

gleichnisse

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Arapça

Bilgi

Almanca

aber wie alle gleichnisse, ist dieses offen für auslegung.

Arapça

ولكن ككل الأمثال هذا يفتح باب للتفسير

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

irgendwie endeten alle gleichnisse meines vaters mit kannibalen auf den straßen.

Arapça

"بطريقة ما، تنتهي جميع أمثال والدي بأكلة لحوم بشر بالشوارع"

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

ihnen allen prägten wir gleichnisse ; und sie alle zerstörten wir vollständig .

Arapça

« وكلا ضربنا له الأمثال » في إقامة الحجة عليهم فلم نهلكهم إلا بعد الإنذار « وكلاٌ تبَّرنا تتبيرا » أهلكنا إهلاكا بتكذيبهم أنبياءهم .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Almanca

darüber, wie meine verwendung treffenderer gleichnisse dich unbehaglich fühlen lässt?

Arapça

طريقة إستعمالي التشبيهات الدقيقة تجعلك منزعج؟ كلاّ.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so führt für gott keine gleichnisse an . gott weiß , ihr aber wißt nicht bescheid .

Arapça

« فلا تضربوا لله الأمثال » لا تجعلوا لله أشباها تشركون به « إن الله يعلم » أن لا مثل له « وأنتم لا تعلمون » ذلك .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und es begab sich, da jesus diese gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen

Arapça

ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also prägt allah keine gleichnisse ! gewiß , allah weiß und ihr wisst nicht .

Arapça

« فلا تضربوا لله الأمثال » لا تجعلوا لله أشباها تشركون به « إن الله يعلم » أن لا مثل له « وأنتم لا تعلمون » ذلك .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese gleichnisse prägen wir für die menschen . aber nur diejenigen verstehen sie , die wissen besitzen .

Arapça

« وتلك الأمثال » في القرآن « نضربها » نجعلها « للناس وما يعقلها » أي يفهمها « إلا العالمون » المتدبرون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

schau , wie sie dir gleichnisse anführen . dabei sind sie abgeirrt und können keinen weg mehr finden .

Arapça

« أنظر كيف ضربوا لك الأمثال » بالمسحور ، والمحتاج إلى ما ينفقه وإلى ملك يقوم معه بالأمر « فضلوا » بذلك عن الهدى « فلا يستطيعون سبيلا » طريقا إليه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wir haben den menschen in diesem koran verschiedene gleichnisse dargelegt . doch bestehen die meisten menschen auf dem unglauben .

Arapça

« ولقد صرفنا » بينا « للناس في هذا القرآن من كل مثل » صفة لمحذوف أي مثلاً من جنس كل مثل ليتعظوا « فأبى أكثر الناس » أي أهل مكة « إلا كفورا » جحودا للحق .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und dies sind gleichnisse , die wir den menschen prägen ; doch es verstehen sie nur jene , die wissen haben .

Arapça

« وتلك الأمثال » في القرآن « نضربها » نجعلها « للناس وما يعقلها » أي يفهمها « إلا العالمون » المتدبرون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wahrlich , wir haben in diesem quran den menschen allerlei gleichnisse erläutert , doch von allen geschöpfen ist der mensch am streitsüchtigsten .

Arapça

« ولقد صرفنا » بينا « في هذا القرآن للناس من كل مثل » صفة لمحذوف ، أي مثلاً من جنس كل مثل ليتعظوا « وكان الإنسان » أي الكفار « أكثر شيء جدلاً » خصومة في الباطل وهو تمييز منقول من اسم كان ، المعنى : وكان جدل الإنسان أكثر شيء فيه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

einem jeden volk führten wir gleichnisse an , und wir gaben jedes ( von ihnen ) dem völligen verderben preis .

Arapça

« وكلا ضربنا له الأمثال » في إقامة الحجة عليهم فلم نهلكهم إلا بعد الإنذار « وكلاٌ تبَّرنا تتبيرا » أهلكنا إهلاكا بتكذيبهم أنبياءهم .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er bringt seine frucht zu jeder zeit mit der erlaubnis seines herrn hervor . und allah prägt gleichnisse für die menschen , auf daß sie nachdenken mögen .

Arapça

« تؤتي » تعطي « أكلها » ثمرها « كل حين بإذن ربها » بإرادته كذلك كلمة الإيمان ثابتة في قلب المؤمن وعمله يصعد إلى السماء ويناله بركته وثوابه كل وقت « ويضرب » يبين « الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون » يتعظون فيؤمنون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er trägt seine früchte zu jeder zeitspanne - mit der zustimmung seines herrn . und allah prägt den menschen gleichnisse , damit sie sich besinnen .

Arapça

« تؤتي » تعطي « أكلها » ثمرها « كل حين بإذن ربها » بإرادته كذلك كلمة الإيمان ثابتة في قلب المؤمن وعمله يصعد إلى السماء ويناله بركته وثوابه كل وقت « ويضرب » يبين « الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون » يتعظون فيؤمنون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

darum rede ich zu ihnen durch gleichnisse. denn mit sehenden augen sehen sie nicht, und mit hörenden ohren hören sie nicht; denn sie verstehen es nicht.

Arapça

من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und ihr habt euch in den wohnstätten derjenigen niedergelassen , die gegen sich selbst unrecht begingen , und euch wurde ersichtlich , was wir mit ihnen machten , und wir prägten euch noch die gleichnisse .

Arapça

« وسكنتم » فيها « في مساكن الذين ظلموا أنفسهم » بالكفر من الأمم السابقة « وتبين لكم كيف فعلنا بهم » من العقوبة فلم تنزجروا « وضربنا » بينا « لكم الأمثال » في القرآن فلم تعتبروا .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hätten wir diesen koran auf einen berg hinabgesandt , du hättest gesehen , wie er aus furcht vor gott demütig innehält und sich spaltet . diese gleichnisse führen wir den menschen an , auf daß sie nachdenken .

Arapça

« لو أنزلنا هذا القرآن على جبل » وجعل فيه تمييز كالإنسان « لرأيته خاشعا متصدعا » متشققا « من خشية الله وتلك الأمثال » المذكورة « نضربها للناس لعلهم يتفكرون » فيؤمنون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dies , weil diejenigen , die ungläubig sind , dem falschen folgen , und diejenigen , die glauben , der wahrheit von ihrem herrn folgen . so prägt allah den menschen ihre gleichnisse .

Arapça

« ذلك » أي إضلال الأعمال وتكفير السيئات « بأن » بسبب أن « الذين كفروا اتبعوا الباطل » الشيطان « وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق » القرآن « من ربهم كذلك » أي مثل ذلك البيان « يضرب الله للناس أمثالهم » يبيِّن أحوالهم ، أي فالكافر يحبط عمله ، والمؤمن يغفر له .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dies weil diejenigen , die kufr betrieben haben , dem für nichtig erklärten folgten , und diejenigen , die den iman verinnerlichten , demwahren von ihrem herrn folgten . solcherart prägt allah den menschen ihre gleichnisse .

Arapça

« ذلك » أي إضلال الأعمال وتكفير السيئات « بأن » بسبب أن « الذين كفروا اتبعوا الباطل » الشيطان « وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق » القرآن « من ربهم كذلك » أي مثل ذلك البيان « يضرب الله للناس أمثالهم » يبيِّن أحوالهم ، أي فالكافر يحبط عمله ، والمؤمن يغفر له .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,594,518 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam