İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er wünscht, dies möge ihn dann retten.
lafal ayat ini diathafkan kepada lafal yaftadii.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
dennoch wünscht er, daß ich noch mehr gebe.
kemudian dia ingin sekali supaya aku menambahnya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
doch der mensch wünscht sich, sündhaftigkeit vorauszuschicken.
bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
wünscht ihr nicht, daß allah euch vergebe?
apakah kamu tidak ingin bahwa allah mengampunimu?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
(er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
lafal ayat ini diathafkan kepada lafal yaftadii.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kann der mensch denn haben, was er nur wünscht?
atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
oder gehört dem menschen etwa das, was er sich wünscht?!
atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ich verfüge nicht über das, was ihr zu beschleunigen wünscht.
tidak ada padaku apa (azab) yang kamu minta supaya disegerakan kedatangannya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
so daß ihr danach alles erhalten sollt, was ihr wünscht?
bahwa di dalamnya kamu benar-benar boleh memilih apa yang kamu sukai untukmu.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
jeder von ihnen wünscht sich, er würde tausend jahre leben.
(masing-masing mereka menginginkan) atau mengharapkan (agar diberi umur seribu tahun) 'lau' mashdariyah sama artinya dengan 'an' atau 'agar' dan dengan 'shilah-nya' ditakwilkan sebagai 'mashdar' atau 'kata benda', menjadi 'maf`ul bih' atau 'obyek penderita' dari 'yawaddu'. (dan tidaklah dia) maksudnya masing-masing dari mereka (akan menjauhkannya) menyelamatkan dirinya (dari siksa) maksudnya neraka (karena ia diberi umur panjang itu).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
der befehl gottes ist eingetroffen, so wünscht nicht, ihn zu beschleunigen.
telah pasti datangnya ketetapan allah maka janganlah kamu meminta agar disegerakan (datang)nya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
er wünscht den ganzen tag; aber der gerechte gibt, und versagt nicht.
sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wünscht ihr nicht, daß allah euch vergebe? und allah ist allvergebend, barmherzig.
(1) ayat ini diturunkan ketika abû bakr al-shiddîq bersumpah untuk tidak memberikan bantuan kepada kerabatnya yang bernama masthah ibn utsâtsah, karena ia terlibat dalam kasus tuduhan bohong (hadîts al-ifk) terhadap 'a'isyah r. a.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene tafeln der offenbarung gegeben werden.
(bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka) dari allah swt. disebabkan mengikuti nabi saw. sebagaimana yang telah mereka katakan, bahwa tidak sekali-kali kami beriman kepadamu sebelum kamu menurunkan kepada kami sebuah kitab yang kami baca.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es liegt nicht in meiner macht (, herbeizuführen), was ihr zu beschleunigen wünscht.
tidak ada padaku apa (azab) yang kamu minta supaya disegerakan kedatangannya.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
oder soll (etwa) der mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?
atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
sie wünschten, ihr wäret ungläubig.
mereka mengharapkan kalian menjadi kafir seperti mereka.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: