Şunu aradınız:: bestellte (Almanca - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Esperanto

Bilgi

German

bestellte

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Esperanto

Bilgi

Almanca

er bestellte ein bier.

Esperanto

li mendis bieron.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich bestellte neue möbel.

Esperanto

mi mendis novajn meblojn.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er bestellte eine tasse tee.

Esperanto

li mendis tason da teo.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich bestellte ein buch in london.

Esperanto

mi mendis libron en londono.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er leerte sein bier und bestellte noch eins.

Esperanto

li finitrinkis sian bieron kaj mendis ankoraŭ unu.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er aß das steak und bestellte ein weiteres.

Esperanto

li manĝis la stekon kaj mendis alian.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er aß das steak auf und bestellte ein weiteres.

Esperanto

li finmanĝis la stekon kaj mendis plian.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er trank ein bier aus und bestellte gleich das nächste.

Esperanto

li findrinkis bieron kaj mendis sekvan.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wegen der schlechten verkehrsverhältnisse kam die bestellte ware verspätet an.

Esperanto

la mendaĵo alvenis malfrue pro la malbonaj kondiĉoj de la trafiko.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich bestellte nur einen kaffee, da ich keinen hunger hatte.

Esperanto

mi mendis nur kafon, ĉar mi ne estis malsata.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er bestellte die priester zu ihrem dienst und stärkte sie zu ihrem amt im hause des herrn

Esperanto

li starigis la pastrojn sur iliaj postenoj kaj vigligis ilin por la servado en la domo de la eternulo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie bestellte einen kaffee und betrachtete dann mit skepsis die braune flüssigkeit, die sie vorgesetzt bekam.

Esperanto

Ŝi mendis tason da kafo kaj poste rigardis skeptike la brunan fluaĵon, metitan antaŭ ŝin.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zu der zeit bestellte david zum ersten, dem herrn zu danken, durch asaph und seine brüder:

Esperanto

tiam, en tiu tago, david la unuan fojon arangxis dankokanton al la eternulo per asaf kaj liaj fratoj:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

also reinigte ich sie von allem ausländischen und bestellte den dienst der priester und leviten, einen jeglichen zu seinem geschäft,

Esperanto

tiamaniere mi purigis ilin de cxio aligenta, kaj mi restarigis la servoregulojn de la pastroj kaj levidoj, de cxiu en lia ofico,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dies sind aber, die david bestellte, zu singen im hause des herrn, als die lade des bundes zur ruhe gekommen war;

Esperanto

jen estas tiuj, kiujn david starigis por kantado en la domo de la eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

auch bestellte josaphat zu jerusalem etliche aus den leviten und priestern und aus den obersten der vaterhäuser in israel über das gericht des herrn und über die streitsachen und ließ sie zu jerusalem wohnen,

Esperanto

ankaux en jerusalem jehosxafat starigis virojn el la levidoj, pastroj, kaj cxefoj de patrodomoj de izrael, por jugxado antaux la eternulo kaj por jugxaj disputoj. kaj ili revenis al jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und david ließ versammeln die fremdlinge, die im lande israel waren, und bestellte steinmetzen, steine zu hauen, das haus gottes zu bauen.

Esperanto

kaj david ordonis kunvenigi la fremdulojn, kiuj estis en la lando de izrael, kaj li starigis sxtonhakistojn, por cxirkauxhaki sxtonojn por la konstruado de la domo de dio.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und ich ließ die fürsten juda's oben auf die mauer steigen und bestellte zwei große dankchöre. die einen gingen hin zur rechten oben auf der mauer zum misttor hin,

Esperanto

tiam mi suprenirigis la estrojn de judujo sur la muregon, kaj mi starigis du grandajn hxorojn kaj procesiojn. unu sur la dekstra flanko de la murego, cxe la pordego de sterko.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da ging alles volk des landes in das haus baals und brachen ihre altäre ab und zerbrachen seine bildnisse gründlich, und matthan, den priester baals, erwürgten sie vor den altären. der priester aber bestellte die Ämter im hause des herrn

Esperanto

kaj la tuta popolo de la lando iris en la domon de baal kaj gxin detruis; kaj liajn altarojn kaj liajn bildojn ili tute disrompis; kaj matanon, la pastron de baal, ili mortigis antaux la altaroj. kaj la pastro starigis oficistaron en la domo de la eternulo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er unterwies das volk und bestellte die sänger dem herrn, daß sie lobten in heiligem schmuck und vor den gerüsteten her zögen und sprächen: danket dem herrn; denn sein barmherzigkeit währet ewiglich.

Esperanto

kaj li konsiligxis kun la popolo, kaj li starigis kantistojn al la eternulo, ke ili glorkantu en sankta ornamo, irante antaux la armitoj, kaj parolu:gloru la eternulon, cxar eterna estas lia favorkoreco.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,433,092 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam