İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
beispielsweise müssen die verfahrensdauer und gerichtsinstanzen möglichst mit den erfordernissen der unternehmertätigkeit vereinbar und in der ganzen gemeinschaft einheitlich sein.
käsittelyn kestoon ja oikeusasteisiin liittyvien seikkojen tulee vastata mahdollisimman hyvin yritysten tarpeita ja olla koko yhteisössä mahdollisimman yhdenmukaisia.
was die zweite anfrage betrifft, so ist für den von dem herrn abgeordneten angesprochenen fall nicht der rat zuständig, sondern die betreffenden nationalen gerichtsinstanzen.
mitä toiseen kysymykseen tulee, neuvostolla ei ole toimivaltuuksia arvoisan edustajan tarkoittamassa asiassa, vaan kansallisilla tuomioistuimilla.
hier wäre an die schaffung von gerichtsinstanzen mit dem status von gemeinschaftseinrichtungen oder mit einem nationalen status in jedem mitgliedstaat zu denken, die mit der behandlung von vorabentscheidungsersuchen der gerichte aus ihrem territorialen zuständigkeitsbereich betraut würden.
tässä yhteydessä painotetaan erityisesti sitä, että yhteisöjen tuomioistuimella tulisi olla toimivalta muuttaa itse työjärjestystään, jotta sitä voitaisiin helpommin mukauttaa oikeudellisen ympäristön muutoksiin.
für die sieben verschiedenen gerichtsinstanzen, die sich mit rassenzwischenfällen befassen, sowie als mitglied einer jury bei einem wettbewerb für antirassistische ge dichte teilgenommen, bei dem von über 300 lokalen schulkindern beiträge eingereicht wurden.
mielestäni kohtaamaamme ongelmat ovat yleisluontoisia ja hankalia, vaikka ratkaisemmekin niitä pikku hiljaa yh teisön oikeutta soveltaessamme. me olemme kaikki sa maa mieltä siitä -ja sen on sanonut myös yhteisöjen tuo mioistuin - että euroopan yhteisön olemus on olla oikeusyhteisö.
wir müssen uns dazu beglückwünschen und die regierungen drängen, ihre reale und nicht nur nominelle treue zu diesen wertvorstellungen zu demonstrieren, wenn der fall eintritt, daß möglicherweise und auf antrag der gerichtsinstanzen um die auslieferung ersucht wird.
meidän on oltava tähän tyytyväisiä ja vaadittava hallituksia osoittamaan, että ne tunnustavat nämä arvot myös käytännössä eikä vain periaatteessa sitten, kun luovutuspyyntö on lopulta esitettävä oikeusviranomaisten pyynnöstä.
das von der kommission in diesem jahr gegründete olaf sollte unter die leitung eines unabhängigen europäischen staatsanwalts gestellt werden, der die aufgabe haben sollte, die strafverfolgung durch die nationalen gerichtsinstanzen vorzubereiten und gegen von mitgliedern und bediensteten der europäischen organe zum nachteil der finanziellen interessen der union verübte straftaten vorzugehen.
aiemmin tänä vuonna perustettu komission elin olaf eli euroopan petostentorjuntavirasto on asetettava euroopan riippumattoman yleisen syyttäjän alaisuuteen; yleisen syyttäjän tehtävänä on valmistella syytetoimia kansallisia oikeusviranomaisia varten tapauksissa, joissa jäsenvaltiot ja yhteisön toimielinten virkamiehet ovat tehneet unionin taloudellisiin etuihin kohdistuvia rikoksia.
der steuerpflichtige kann die entsprechend absatz 1 erhaltene bestätigung gegenüber allen verwaltungs- und gerichtsinstanzen aller mitgliedstaaten geltend machen, vorausgesetzt, er hat in seinem antrag seine eigene mehrwertsteuernummer angegeben.
verovelvollinen voi käyttää 1 kohdan mukaisesti saatua vahvistusta kaikkien jäsenvaltioiden hallinnoissa ja oikeudenkäyttöalueilla edellyttäen, että verovelvollinen on ilmoittanut pyynnössään oman arvonlisäverotunnisteensa.
heute nun geht es darum, dem gerichtssystem in seiner gesamtheit eine neue gestalt zu geben, indem die zuständigkeiten so verteilt werden, daß der gerichtshof zum wirklichen obersten gerichtsorgan der union wird und das gericht - das eigenständigkeit erlangen würde - allgemeine zuständigkeiten als gewöhnliche gerichtsinstanz erhält.
nyt tavoitteena on kuitenkin koko tuomioistuinjärjestelmän uudistaminen jakamalla toimivalta siten, että yhteisöjen tuomioistuimesta tehdään todellinen eu:n korkein oikeusaste ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muutetaan riippumattomaksi tuomioistuimeksi, jolla on yleiselle oikeusistuimelle kuuluvat yleiset toimivaltuudet.