Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
die forderungen der eu betreffend ignalina rufen in der bevölkerung großen unmut hervor.
les exigences formulées par l'union européenne en ce qui concerne la centrale d’ignalina sont perçues de façon très négative par la population.
es gibt einigen unmut über die dauer des genehmigungsverfahrens, das allgemein für zu lang gehalten wird.
actuellement, il y a une certaine préoccupation relative à la durée de la procédure d’autorisation, qui semble trop longue en général.
2002 und 2003 führten die kürzung der sozialleistungen und die geplante rentenreform zu weit verbreitetem unmut in der bevölkerung.
la réduction des transferts sociaux et la réforme proposée du système de retraite ont provoqué un mécontentement général dans la population en 2002 et 2003.
rechtlich ist das in ordnung, selbst wenn sie ihren unmut über das äußern, was beschlossen wurde.
juridiquement parlant, ce qui a été décidé est correct, quand bien même manifesteriez-vous la mauvaise humeur que cela vous cause.
3.3 die kommission legte 2013 ihre mitteilung zur sozialen dimension der wwu9 vor und griff den unmut zivilgesellschaftlicher akteure auf.
3.3 la commission a présenté en 2013 sa communication sur la dimension sociale de l'uem9 et s'est attelée à répondre au mécontentement des acteurs de la société civile.
bei den europäischen bürgern, deren geld es ist, das hier schlecht verwendet wird, gibt es in dieser situation zu recht unmut.
la commission a soutenu 37 initiatives en matière de formation en 1996 impliquant 204 partenaires, et 32 initiatives en matière de formation en 1997 impliquant 284 partenaires.
dies führt zudem zu ungleichgewichten, ungerechtigkeiten und vor allem zu hohen sozialen kosten, was in der Öffentlichkeit auf großen unmut stößt.
cette situation entraîne par ailleurs des déséquilibres, des injustices et surtout des coûts sociaux lourds très mal ressentis par l’opinion publique.