İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
das ist eine zumutung!
dat is ongehoord.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nun zur vierten zumutung.
nu ga ik over tot de vierde ongerechtvaardigde eis.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich finde das hier eine zumutung.
daarna volgde een stilte.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die tarife bei transaktionen seien eine zumutung.
een deel van de ep-voorstellen zijn door de ecb overgenomen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das war indiskutabel und eine zumutung, denn wir brauchen lösungen.
dat was volstrekt onaanvaardbaar, omdat wij een oplossing nodig hebben.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
das ist entweder ein äußerst geschmackloser witz oder eine ganz unverschämte zumutung.
nog erger, in het verenigd koninkrijk kennen wij iets dat volgens mij nergens anders in de eg bestaat, tenzij misschien in wat verkaptere vorm.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich habe kein tageslicht in meinem büro, und ich empfinde das als empörende zumutung!
de ontwerp-agenda is verdeeld en de volgende wijzigingen zijn voorgesteld of aangebracht.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es ist eine zumutung für jeden bürger der union, diese texte zu lesen!
men kan toch van geen enkele burger in de unie verlangen dat hij dit soort teksten leest!
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
bin nengrenzen sind zunehmend belästigung, anachronismus, zumutung, Ärgernis und auch wohlstandsbremse geworden.
de commissie zal ook voorstellen indienen betreffende de inhoud van de benzinetank. u weet : 200 liter was ons laatste voorstel.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dieser fahrplan war zunächst schon eine sprachliche zumutung, von der inhaltlichen galicischen einseitigkeit ganz abgesehen.
dat tijdschema was om te beginnen in taalkundig opzicht al een onmogelijk stuk, nog afgezien van de inhoudelijke eenzijdigheid met betrekking tot galicië.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
herr lamassoure, ihr eiertanz von heute morgen war eine zumutung! dieses parlament und die völker europas erwarten mehr.
een europa van de burgers enerzijds en een wetgever achter gesloten deuren anderzijds zijn niet met elkaar te verenigen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aber ich wider setze mich als erster der zumutung, daß mein aus schuß unter derart skandalösen bedingungen arbeiten soll und daß der rat uns texte vorenthält.
ik protesteer met klem tegen het feit dat mijn commissie in dergelijke schandelijke omstandigheden moet werken en dat de raad teksten achterhoudt.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die französische regierung war der meinung, air france brauche keine direktflüge zwischen amsterdam und straßburg, die reise hierher halte ich also schon für eine zumutung.
de franse regering heeft bedacht dat air france maar geen directe vluchten tussen amsterdam en straatsburg moet hebben, dus om hier te komen is ook al een crime.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
schließlich halte ich die finanzielle hilfe für die opfer der creutzfeldt-jakob-krankheit für vollkommen unzureichend, wenn nicht gar für eine zumutung.
tenslotte ben ik van mening dat de financiële steun voor de slachtoffers van de ziekte van creutzfeldt-jacob ernstig tekortschiet, ja zelfs beledigend is.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
dem hat der gerichtshof selbst einen riegel vorgeschoben und so eingegriffen, daß seine autorität als oberstes gericht wieder hergestellt ist. was danach mit dem parlament geschehen ist, ist wirklich eine zumutung.
het storting heeft bovendien de overeenkomst geratificeerd met de toezegging dat er in deze verkiezingsperiode niets zal veranderen aan de betrekkingen tussen noorwegen en de eg.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dies ist eine zumutung für das parlament. was uns bisher gesagt wurde, nämlich, daß das technisch nicht durchführbar sei, ist so hahnebüchen, daß wir das schriftlich haben wollen.
uw ambtenaren moeten wat meer verbeeldingskracht aan den dag leggen om onze bevolking te laten profiteren van een actie die geen cent meer kost dan wanneer de boter met miljardensubsidies naar sovjet-rusland wordt geëxporteerd.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es ist zwar verständlich, daß der zoll im verborgenen operieren möchte, um kriminelle machenschaften aufzudecken, es ist jedoch sicherlich eine zumutung, wenn man vom hauptverpflichteten erwartet, daß er auch für die verluste zahlt.
hoewel het te begrijpen valt dat de douane geheimhouding betracht om criminele netwerken op te sporen, gaat het wel erg ver om van de aangever te verwachten dat hij dan de verliezen dient te betalen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
frau veil möchte ich höflich fragen: finden sie nicht, daß es eine zumutung ist, diesen regierungen die fixierung eines wahltermins faktisch in der ersten januarwoche 1986 abzuverlangen mit der begründung mangelhafter legitimität von delegierten abgeordneten?
aan mevrouw veil vraag ik beleefd, of het niet te veel van deze regeringen gevraagd is om al in de eerste week van januari 1986 verkiezingen te laten houden, onder het voorwendsel dat hun afgevaardigden anders geen wettige grondslag kunnen aantonen ?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da 'gibt es immer zwei tendenzen. natürlich empfindet jeder ein zelne, der solche daten liefern muß, das als eine zumutung, als eine belastung, oder er hat das gefühl, daß er für die öffentliche hand eine arbeit kostenlos erledigt, und deswegen gibt es da einen weit verbreiteten Ärger, übrigens nicht nur bei kleinen und mittleren unternehmen.
wat het btw-systeem betreft dat eventueel tot stand zal komen, en de daaruit voortvloeiende gevolgen voor het verwerven van gegevens betreffende het goederenverkeer tussen de lidstaten, hebt u natuurlijk volledig gelijk en de commissie begrijpt 100% dat u dit verslag niet kunt voorleggen wanneer het nog niet duidelijk is hoe een dergelijk systeem er zal uitzien.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: