Şunu aradınız:: 6 gemeinsame an und abstellung (Almanca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Cebuano

Bilgi

German

6 gemeinsame an und abstellung

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Kebuano

Bilgi

Almanca

noah aber fing an und ward ein ackermann und pflanzte weinberge.

Kebuano

ug misugod si noe sa pag-uma sa yuta, ug mitanum siya ug usa ka parrasan:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und tat ihm das amtschild an und das schild licht und recht

Kebuano

ug siya gisul-oban niya sa tabon sa dughan, ug kaniya iyang gibutang ang urim ug ang thummim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und als er nahe hinzukam, sah er die stadt an und weinte über sie

Kebuano

ug sa nagkahiduol na siya ug sa pagkakita niya sa siyudad, kini iyang gihilakan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

petrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach:

Kebuano

apan kanila si pedro misugod sa paghubit nga nagkasunodsunod, nga nag-ingon,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da nahmen die hauptleute ihre speise an und fragten den mund des herrn nicht.

Kebuano

ug ang mga tawo mingkuha sa ilang balon, ug wala mangayo ug tambag gikan sa baba ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ein verkehrter mensch richtet hader an, und ein verleumder macht freunde uneins.

Kebuano

ang tawo nga masukihon nagasabwag ug kabingkilan; ug ang usa ka witwitan nagapabulag sa labing suod nga mga higala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da rührte er ihre augen an und sprach: euch geschehe nach eurem glauben.

Kebuano

ug ang ilang mga mata gihikap niya nga nag-ingon, "sumala sa inyong pagsalig mao ang mahimo lang kaninyo."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

und fanden nicht, wie sie ihm tun sollten, denn das volk hing ihm an und hörte ihn.

Kebuano

apan wala silay nakaplagan nga sarang mahimo nila, kay ang tanang mga tawo nagpadayon man sa paghangad sa pagpatalinghug kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da griff er ihre hand an, und das fieber verließ sie. und sie stand auf und diente ihnen.

Kebuano

ug gihikap niya ang kamot niini, ug siya gihuwasan sa hilanat ug mibangon ug mialagad kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er hing dem herrn an und wich nicht von ihm ab und hielt seine gebote, die der herr dem mose geboten hatte.

Kebuano

kay siya nakighiusa kang jehova; siya wala mobiya sa pagnunot kaniya, kondili nagbantay sa iyang mga sugo nga gisugo ni jehova kang moises.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

jesus aber trat zu ihnen, rührte sie an und sprach: stehet auf und fürchtet euch nicht!

Kebuano

apan giduol sila ni jesus ug gihikap sila niya nga nag-ingon, "bangon ug ayaw kamo kalisang."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

gedenkt an eure lehrer, die euch das wort gottes gesagt haben; ihr ende schaut an und folgt ihrem glauben nach.

Kebuano

hinumdumi ang inyong mga pangulo, sila nga kaniadto nanagsulti kaninyo sa pulong sa dios; palandunga ninyo ang gisangputan sa ilang kinabuhi, ug awata ninyo ang ilang pagtoo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und da der könig israels an der mauer einherging, schrie ihn ein weib an und sprach: hilf mir, mein könig!

Kebuano

ug sa milabay ang hari sa israel sa ibabaw sa kuta, may usa ka babaye nga misinggit kaniya, nga nagaingon: tabang, ginoo ko, o hari:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und es jammerte jesum, und er rührte ihre augen an; und alsbald wurden ihre augen wieder sehend, und sie folgten ihm nach.

Kebuano

ug si jesus naluoy ug iyang gihikap ang ilang mga mata, ug dihadiha makakita na sila ug mikuyog kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hob er an und sprach: das ist die große babel, die ich erbaut habe zum königlichen hause durch meine große macht, zu ehren meiner herrlichkeit.

Kebuano

ang hari misulti ug miingon: dili ba kini mao ang dakung babilonia, nga akong gitukod aron mahimong puloy-anan nga harianon, pinaagi sa kusog sa akong gahum ug alang sa dungog sa akong pagkahalangdon?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

jesus aber sah sie an und sprach: bei den menschen ist's unmöglich, aber nicht bei gott; denn alle dinge sind möglich bei gott.

Kebuano

ug si jesus misud-ong kanila ug miingon, "sa mga tawo dili gayud kini mahimo, apan sa dios mahimo kini, kay sa dios mahimo man ang tanan."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

und er sprach: setzt einen reinen hut auf sein haupt! und sie setzten einen reinen hut auf sein haupt und zogen ihm kleider an, und der engel des herrn stand da.

Kebuano

ug ako miingon: siya pasul-obi nila sa malinis nga mitra sa iyang ulo. busa ilang gisul-oban siya sa malinis nga mitra sa iyang ulo, ug gisul-oban pa siya sa mga bisti; ug ang manulonda ni jehova diha nagtindog sa haduol.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und saphan, der schreiber, sagte dem könig an und sprach: hilkia, der priester, hat mir ein buch gegeben. und saphan las daraus vor dem könig.

Kebuano

ug si saphan nga escriba misugilon sa hari, nga nagaingon: si hilcias nga sacerdote mihatag kanako ug usa ka basahon. ug si saphan nagbasa gikan niadto sa atubangan sa hari.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und jesus streckte seine hand aus, rührte ihn an und sprach: ich will's tun; sei gereinigt! und alsbald ward er vom aussatz rein.

Kebuano

ug mituyhad si jesus sa kamot, ug siya gitapin-an niya nga nag-ingon, "buot ako; magmahinlo ka." ug dihadiha nahinloan siya sa iyang sanla.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,029,059,327 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam