Şunu aradınız:: ich habe das gemacht (Almanca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Cebuano

Bilgi

German

ich habe das gemacht

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Kebuano

Bilgi

Almanca

siehe, ich habe dich gering gemacht unter den heiden und sehr verachtet.

Kebuano

ania karon, gihimo ko ikaw nga diyutay sa taliwala sa mga nasud: ikaw ginatamay sa hilabihan gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

pilatus antwortete: was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.

Kebuano

si pilato mitubag, "ang gikasulat ko na, gikasulat ko na."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den heiden und verachtet unter den menschen.

Kebuano

kay, ania karon, ikaw gihimo ko nga gamay sa taliwala sa mga nasud, ug tinamay sa taliwala sa mga tawo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.

Kebuano

tan-awa, gisuginlan ko na kamong daan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich habe gepflanzt, apollos hat begossen; aber gott hat das gedeihen gegeben.

Kebuano

ako mao ang nagtanum, si apolos mao ang nagbisibis, apan ang dios mao ang nagpatubo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

"ich habe einen bund gemacht mit meinem auserwählten; ich habe david, meinem knechte, geschworen:

Kebuano

gibuhat ko ang tugon uban sa akong pinili, nanumpa ako kang david nga akong alagad:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

ich habe mein lager mit myrrhe, aloe und zimt besprengt.

Kebuano

gipahumotan ko na ang akong higdaanan. sa mirra, aloes ug sinamomo;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

der herr sprach: juda soll hinaufziehen. siehe, ich habe das land in seine hand gegeben.

Kebuano

ug si jehova miingon: si juda ang motungas: ania karon, gitugyan ko ang yuta sa iyang kamot.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber ich habe wider dich, daß du die erste liebe verlässest.

Kebuano

ngani batok kanimo aduna akoy ikasumbong nga mao kini, nga imong gibiyaan ang paghigugma nga diha kanimo kaniadto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und er sprach: komm herein, du gesegneter des herrn! warum stehst du draußen? ich habe das haus geräumt und für die kamele auch raum gemacht.

Kebuano

ug siya miingon kaniya: umari ka, ikaw nga gipanalanginan ni jehova; ngano nga ania ka sa gawas? gihikay ko ang balay ug ang dapit alang sa mga camello.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

laß mir deine hand beistehen; denn ich habe erwählt deine befehle.

Kebuano

ipaandam ang imong kamot sa pagtabang kanako; kay gipili ko ang imong mga lagda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

herr, mich verlangt nach deinem heil, und ich habe lust an deinem gesetz.

Kebuano

gihidlaw ako sa imong kaluwasan, oh jehova, ug ang imong kasugoan mao ang akong kalipay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich faste zweimal in der woche und gebe den zehnten von allem, was ich habe.

Kebuano

nagapuasa ako makaduha sa usa ka semana, ug nagahatag ako sa ikapulo sa akong tanang pinangitaan.`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ihr aber sehet euch vor! siehe, ich habe es euch alles zuvor gesagt.

Kebuano

apan kinahanglan magbantay kamo; gitug-anan ko na kamong daan sa tanang mga butang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und der dritte sprach: ich habe ein weib genommen, darum kann ich nicht kommen.

Kebuano

ug may laing usa pa nga miingon, `bag-o lang ako nga nakapangasawa, busa dili ako makaadto.`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und weiter sprach pharao zu joseph: siehe, ich habe dich über ganz Ägyptenland gesetzt.

Kebuano

ug si faraon miingon kang jose: tan-awa, ginabutang ko ikaw sa ibabaw sa tibook nga yuta sa egipto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und nun siehe, ich weiß, daß ihr mein angesicht nicht mehr sehen werdet, alle die, bei welchen ich durchgekommen bin und gepredigt habe das reich gottes.

Kebuano

ug karon, tan-awa, ako nahibalo nga kamong tanan nga akong hingsuroyan sa pagmantala ko sa gingharian, dili na makakita pag-usab sa akong nawong.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nun aber sucht ihr mich zu töten, einen solchen menschen, der ich euch die wahrheit gesagt habe, die ich von gott gehört habe. das hat abraham nicht getan.

Kebuano

apan karon naninguha kamo sa pagpatay kanako-- sa pagpatay sa tawo nga nagsugilon kaninyo sa kamatuoran nga akong nadungog gikan sa dios. wala magbuhat niini si abraham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wer mich verachtet und nimmt meine worte nicht auf, der hat schon seinen richter; das wort, welches ich geredet habe, das wird ihn richten am jüngsten tage.

Kebuano

ang magasalikway kanako ug dili modawat sa akong mga sulti, siya adunay maghuhukom. ang pulong nga akong gikasulti mao unya ang magahukom kaniya sa kaulahian nga adlaw.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und geschmeckt haben das gütige wort gottes und die kräfte der zukünftigen welt,

Kebuano

ug nakatagamtam na sa pagkamaayo sa pulong sa dios ug sa mga gahum sa kapanahonan nga umalabut,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,411,237 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam