Şunu aradınız:: es muss uns doch gelingen (Almanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Latin

Bilgi

German

es muss uns doch gelingen

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Latince

Bilgi

Almanca

es muss getan werden

Latince

algendum est

Son Güncelleme: 2022-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

es muss eines von beiden sein

Latince

ut aut sensus omnino omnes mors auferat

Son Güncelleme: 2022-01-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

man treibt uns über hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine ruhe.

Latince

cervicibus minabamur lassis non dabatur requie

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hat er uns doch gehalten wie die fremden; denn er hat uns verkauft und unsern lohn verzehrt;

Latince

nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

es müsse dir gelingen in deinem schmuck. zieh einher der wahrheit zugut, und die elenden bei recht zu erhalten, so wird deine rechte hand wunder vollbringen.

Latince

sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalm

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

ich und meine brüder und meine leute haben ihnen auch geld geliehen und getreide; laßt uns doch diese schuld erlassen.

Latince

et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wie würde aber die schrift erfüllet? es muß also gehen.

Latince

quomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fier

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

noch gafften unsre augen auf die nichtige hilfe, bis sie müde wurden, da wir warteten auf ein volk, das uns doch nicht helfen konnte.

Latince

ain cum adhuc subsisteremus defecerunt oculi nostri ad auxilium nostrum vanum cum respiceremus adtenti ad gentem quae salvare non potera

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

es muß ein jeglicher mit feuer gesalzen werden, und alles opfer wird mit salz gesalzen.

Latince

bonum est sal quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis habete in vobis sal et pacem habete inter vo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

es müssen alle meine feinde zu schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu schanden werden plötzlich.

Latince

exaudivit dominus deprecationem meam dominus orationem meam suscepi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

denn es müssen parteien unter euch sein, auf daß die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden.

Latince

nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

und sie sind uns doch sehr nützliche leute gewesen und haben uns nicht verhöhnt, und hat uns nichts gefehlt an der zahl, solange wir bei ihnen gewandelt haben, wenn wir auf dem felde waren;

Latince

homines isti boni satis fuerunt nobis et non molesti nec quicquam aliquando periit omni tempore quo sumus conversati cum eis in desert

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

juda sprach: sie mag's behalten; sie kann uns doch nicht schande nachsagen, denn ich habe den bock gesandt, so hast du sie nicht gefunden.

Latince

ait iudas habeat sibi certe mendacii nos arguere non poterit ego misi hedum quem promiseram et tu non invenisti ea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

denn es muß ein mensch, der seine arbeit mit weisheit, vernunft und geschicklichkeit getan hat, sie einem andern zum erbteil lassen, der nicht daran gearbeitet hat. das ist auch eitel und ein großes unglück.

Latince

nam cum alius laboret in sapientia et doctrina et sollicitudine homini otioso quaesita dimittit et hoc ergo vanitas et magnum malu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,873,419 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam