İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ein verkehrtes herz findet nichts gutes; und der verkehrter zunge ist, wird in unglück fallen.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wer mit den augen winkt, denkt nichts gutes; und wer mit den lippen andeutet, vollbringt böses.
qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hinter dem andern vorhang aber war die hütte, die da heißt das allerheiligste;
post velamentum autem secundum tabernaculum quod dicitur sancta sanctoru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sprach der könig israels zu josaphat: habe ich dir nicht gesagt, daß er mir nichts gutes weissagt, sondern eitel böses?
dixit ergo rex israhel ad iosaphat numquid non dixi tibi quia non prophetat mihi bonum sed semper malu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wir hofften, es sollte friede werden, so kommt nichts gutes; wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr schaden da.
expectavimus pacem et non erat bonum tempus medellae et ecce formid
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
und bringe sie dem priester. der soll die erste zum sündopfer machen, und ihr den kopf abkneipen hinter dem genick, und nicht abbrechen;
dabitque eos sacerdoti qui primum offerens pro peccato retorquebit caput eius ad pinnulas ita ut collo hereat et non penitus abrumpatu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so spricht der herr: sage: der menschen leichname sollen liegen wie der mist auf dem felde und wie garben hinter dem schnitter, die niemand sammelt.
loquere haec dicit dominus et cadet morticinum hominis quasi stercus super faciem regionis et quasi faenum post tergum metentis et non est qui colliga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
samuel aber sprach zum volk: fürchtet euch nicht! ihr habt zwar das Übel alles getan; doch weicht nicht hinter dem herrn ab, sondern dient dem herrn von ganzem herzen
dixit autem samuhel ad populum nolite timere vos fecistis universum malum hoc verumtamen nolite recedere a tergo domini et servite domino in omni corde vestr
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du aber und deine söhne mit dir sollt eures priestertums warten, daß ihr dienet in allerlei geschäft des altars und inwendig hinter dem vorhang; denn euer priestertum gebe ich euch zum amt, zum geschenk. wenn ein fremder sich herzutut, der soll sterben.
tu autem et filii tui custodite sacerdotium vestrum et omnia quae ad cultum altaris pertinent et intra velum sunt per sacerdotes administrabuntur si quis externus accesserit occidetu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
omnis arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.