Şunu aradınız:: was hier geschrieben ist, stimmt nicht (Almanca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Latin

Bilgi

German

was hier geschrieben ist, stimmt nicht

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Latince

Bilgi

Almanca

denn das sind die tage der rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.

Latince

quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sun

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und als sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben ist, nahmen sie ihn von dem holz und legten ihn in ein grab.

Latince

cumque consummassent omnia quae de eo scripta erant deponentes eum de ligno posuerunt in monument

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

was aber zuvor geschrieben ist, das ist uns zur lehre geschrieben, auf daß wir durch geduld und trost der schrift hoffnung haben.

Latince

quaecumque enim scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt ut per patientiam et consolationem scripturarum spem habeamu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer fürst michael,

Latince

verumtamen adnuntiabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis et nemo est adiutor meus in omnibus his nisi michahel princeps veste

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

selig ist, der da liest und die da hören die worte der weissagung und behalten, was darin geschrieben ist; denn die zeit ist nahe.

Latince

beatus qui legit et qui audiunt verba prophetiae et servant ea quae in ea scripta sunt tempus enim prope es

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

solches aber, liebe brüder, habe ich auf mich und apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernet, daß niemand höher von sich halte, denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase.

Latince

haec autem fratres transfiguravi in me et apollo propter vos ut in nobis discatis ne supra quam scriptum est unus adversus alterum infletur pro ali

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

daß sie ihnen tun das recht, davon geschrieben ist. solche ehre werden alle seine heiligen haben. halleluja!

Latince

ut faciant in eis iudicium conscriptum gloria haec est omnibus sanctis eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und wer da wird übrig sein zu zion und übrigbleiben zu jerusalem, der wird heilig heißen, ein jeglicher, der geschrieben ist unter die lebendigen zu jerusalem.

Latince

et erit omnis qui relictus fuerit in sion et residuus in hierusalem sanctus vocabitur omnis qui scriptus est in vita in hierusale

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

er nahm aber zu sich die zwölf und sprach zu ihnen: sehet, wir gehen hinauf gen jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was geschrieben ist durch die propheten von des menschen sohn.

Latince

adsumpsit autem iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de filio homini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

und so jemand davontut von den worten des buchs dieser weissagung, so wird gott abtun sein teil von holz des lebens und von der heiligen stadt, davon in diesem buch geschrieben ist.

Latince

et si quis deminuerit de verbis libri prophetiae huius auferet deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta et de his quae scripta sunt in libro ist

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

viele gaben falsch zeugnis wider ihn; aber ihr zeugnis stimmte nicht überein.

Latince

multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum et convenientia testimonia non eran

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

denn es sind etliche menschen nebeneingeschlichen, von denen vorzeiten geschrieben ist solches urteil: die sind gottlose, ziehen die gnade unsers gottes auf mutwillen und verleugnen gott und unsern herrn jesus christus, den einigen herrscher.

Latince

subintroierunt enim quidam homines qui olim praescripti sunt in hoc iudicium impii dei nostri gratiam transferentes in luxuriam et solum dominatorem et dominum nostrum iesum christum negante

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,779,135,902 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam