Şunu aradınız:: wir sehen uns wieder (Almanca - Latince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Latince

Bilgi

Almanca

wir sehen uns wieder

Latince

Son Güncelleme: 2023-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

wir sehen uns

Latince

te vedere

Son Güncelleme: 2024-05-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

bis wir uns wieder treffen

Latince

donec obviam iterum

Son Güncelleme: 2021-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wir sehen uns in der hölle

Latince

te videre in inferno

Son Güncelleme: 2021-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wir sehen alles

Latince

nos animadverto totus

Son Güncelleme: 2015-08-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des unglaubens willen.

Latince

et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

darnach spricht er zu seinen jüngern: laßt uns wieder nach judäa ziehen!

Latince

deinde post haec dicit discipulis suis eamus in iudaeam iteru

Son Güncelleme: 2024-02-28
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

daß wir sehen mögen die wohlfahrt deiner auserwählten und uns freuen, daß es deinem volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem erbteil.

Latince

esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defeci

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

und laßt uns die lade unsers gottes zu uns wieder holen; denn zu den zeiten sauls fragten wir nicht nach ihr.

Latince

et reducamus arcam dei nostri ad nos non enim requisivimus eam in diebus sau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wir bitten tag und nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem glauben.

Latince

nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

wir sehen mit den augen, wir hören mit den ohren, wir berühren mit der haut, wir riechen mit der nase und wir schmecken mit der zunge.

Latince

oculis videmus, auribus auscultamus, cute tangimus, naso olfacimus, lingua gustamus.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

ist er christus und könig in israel, so steige er nun vom kreuz, daß wir sehen und glauben. und die mit ihm gekreuzigt waren, schmähten ihn auch.

Latince

christus rex israhel descendat nunc de cruce ut videamus et credamus et qui cum eo crucifixi erant conviciabantur e

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

sie sprachen: wir sehen mit sehenden augen, daß der herr mit dir ist. darum sprachen wir: es soll ein eid zwischen uns und dir sein, und wir wollen einen bund mit dir machen,

Latince

qui responderunt vidimus tecum esse dominum et idcirco nunc diximus sit iuramentum inter nos et ineamus foedu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

daß wir früh aufstehen zu den weinbergen, daß wir sehen, ob der weinstock sprosse und seine blüten aufgehen, ob die granatbäume blühen; da will ich dir meine liebe geben.

Latince

mane surgamus ad vineas videamus si floruit vinea si flores fructus parturiunt si floruerunt mala punica ibi dabo tibi ubera me

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

da kamt ihr alle zu mir und spracht: laßt uns männer vor uns hin senden, die uns das land erkunden und uns wieder sagen, durch welchen weg wir hineinziehen sollen und die städte, da wir hineinkommen sollen.

Latince

et accessistis ad me omnes atque dixistis mittamus viros qui considerent terram et renuntient per quod iter debeamus ascendere et ad quas pergere civitate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

da sie aber kamen in das land zuph, sprach saul zu dem knecht, der mit ihm war: komm, laß uns wieder heimgehen; mein vater möchte von den eselinnen lassen und um uns sorgen.

Latince

cum autem venissent in terram suph dixit saul ad puerum suum qui erat cum eo veni et revertamur ne forte dimiserit pater meus asinas et sollicitus sit pro nobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

er macht, daß ihrer viel fallen, daß einer mit dem andern darniederliegt. da sprachen sie: wohlauf, laßt uns wieder zu unserm volk ziehen, in unser vaterland vor dem schwert des tyrannen!

Latince

multiplicavit ruentes ceciditque vir ad proximum suum et dicent surge et revertamur ad populum nostrum et ad terram nativitatis nostrae a facie gladii columba

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,027,717,247 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam